検索キーワード:
[ビジネス英語] - [注文] - [注文と支払い]
- 1年に4回支払う → pay quarterly
1年に4回お支払いいただけますか?
Could you please pay quarterly?
- その必要費用を支払う → pay the required fees
料金は銀行振り込みでお支払いください。
Please pay the required fees through the bank account.
- 彼らに手数料を支払う → pay them a fee
彼らに手数料を支払わなくてはなりません。
We have to pay them a fee.
- 銀行から振り込む → pay through a bank transfer
銀行から振り込ませていただきます。
We'll pay through a bank transfer.
- 出来高払いであなたに支払う → pay you on a piecework payment basis
私たちは出来高払いで支払います。
We'll pay you on a piecework payment basis.
- 支払方法 → payment method
どのような支払方法をご希望ですか?
What payment method do you prefer?
- 追加注文をする → place an additional order
私たちはモデルAの追加注文を出したいと考えています。
We'd like to place an additional order for the Model A.
- プリンタを34台注文をする → place an order for 34 printers
プリンタを34台注文したいのですが。
We'd like to place an order for 34 printers.
- 私の注文をする → place my order
どこで注文ができますか?
Where can I place my order?
- あなたの送付先住所を私に教えてください。 → Please let me know your mailing address.
送付先の住所を教えてください。
Please let me know your mailing address.
- 注文を処理する → process orders
注文処理に遅れが出ています。
There's a delay in processing orders.
- 私たちの注文を処理する → process our order
至急、弊社の注文を処理していただけますか?
Could you please process our order as soon as possible?
- あなたの注文を処理する → process your order
あなたの注文を処理するのに一週間はかかります。
It'll take a week to process your order.
- この製品を購入する → purchase this product
彼らは既存の製品に付け加えて、この製品を購入しました。
They purchased this product on top of the existing product.
- 現金で支払う → put in cash payment
彼らは現金で支払わなくてはなりません。
They have to put in cash payment.
- その出荷を延期する → put off the delivery
出荷を遅らすことはできません。
We can't put off the delivery.
- 彼に圧力をかける → put pressure on him
私たちはすぐに支払うよう彼に圧力をかけなくてはなりません。
We have to put pressure on him to pay soon.
- 現金を出す → put the cash up
彼らは現金を出さなくてはなりません。
They have to put the cash up.
- 現金を出す → put up cash
彼らは現金を出さなくても構いません。
They would not have to put up cash.
- あなたの注文確認番号を言う → quote your order confirmation number
弊社にご連絡の際は注文確認番号をおっしゃってください。
Please quote your order confirmation number when you need to contact us.