検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [セミナーとプレゼン] - [セミナーの企画と準備]

椅子はどのように並べましょうか? → How would you like the chairs arranged?
椅子はどのように並べましょうか?
How would you like the chairs arranged?

プレゼンはどうなっていますか? → How's the presentation coming?
プレゼンはどうなっていますか?
How's the presentation coming?

そのデータをあなたのプレゼンに含める → include the data in your presentation
あなたはプレゼンにそのデータをいくらか取り入れてもいいかもしれません。
You may want to include some of the data in your presentation.

このセクションを含む → include this section
このセクションを入れなくてはなりません。
You have to include this section.

彼らに我々の事を知らせる → inform them about us
当社のことを知らせる手段として、そのパーティを使いました。
We used the party as a way to inform them about us.

来たい人は誰でも招待する → invite anyone who wants to come
来たい人は誰でも招待することができます。
We can invite anyone who wants to come.

人々を招待する → invite people
特定のテーマを色々設定して、人々を招待します。
We invite people revolving around a particular theme.

あなたをセミナーへ招待する → invite you to the seminar
私たちは心を込めてあなたをセミナーへご招待いたします。
We cordially invite you to the seminar.

参加は無料です。 → It's free to attend.
参加は無料ですが、100席しかありません。
It's free to attend but there are only 100 seats.

日本人出席者たち → Japanese attendees
かなり多くの日本人出席者がいました。
There were a good number of Japanese attendees.

大部分が私たちの顧客 → largely our clients
観客の大部分が私たちの顧客です。
The audience is largely our clients.

私のプレゼン資料を見る → look at my presentation materials
私のプレゼン資料を見てくれましたか?
Did you get a chance to look at my presentation materials?

社内向けのプレゼンをする → make internal presentations
私はオフィスで社内向けのプレゼンをします。
I'll make internal presentations in the office.

そのプレゼンを簡潔にする → make the presentation brief
プレゼンはあえて簡潔にしました。
I deliberately made the presentation brief.

これらの最新情報を入れる → make these updates
標準的なプレゼンテーションに、これらの最新情報を入れてもらえますか?
Can you make these updates to the standard presentation?

定員 → maximum attendance
定員は60名となることをご承知ください。
Please be informed that the maximum attendance is 60.

レビューする必要がある → need to review
プレゼンテーションを行う前に、私自身がレビューすべき点がたくさんあります。
There's so much I need to review before the presentation.

参加を誘引することはない → no inducement to join
参加を誘引するようなものは何もありません。
There's no inducement to join.

プレゼンテーションにたくさん盛り込まない → not put too much in the presentation
私たちはそのことをプレゼンテーションに盛り込みたくはありません。
We don't want to put too much in the presentation on that.

謝罪をする → offer my apologies
参加するのが遅れてしまい申し訳ありませんでした。
I'd like to offer my apologies for my belated joining in.