英作くん

検索結果

検索キーワード:

[ことわざ] - [あ]

蟻の甘きに付くがごとし。
Like a bear to a honeypot.

ある人にとってのゴミは別の人にとっては宝。
One man's trash is another man's treasure.

あわてて結婚ゆっくり後悔。
Marry in haste, and repent at leisure.

会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。
Absence makes the heart grow fonder.

哀れみは恋に近い。
Pity is akin to love.

安心できるまでは喜ぶな。
Don't halloo(whistle) till you are out of the wood.

案ずるより産むが易し。
Fear is (often) greater than the danger. (Fear often exaggerates danger.)

暗中模索。
Groping in the dark.

[ことわざ] - [い]

言うは易く、行うは難し。
Easier said than done.

怒りは自らを罰する。
Anger punishes itself.

生きてさえいれば春が来るものだ。
Spring comes to those who live.

意志ある所に道は開ける。
Where there's a will, there's a way.

石から血は得られない。
You can't get blood out of a stone.

石の上にも三年。
Perseverance wins (will win) in the end. (Patience wins out in the end.) (Perseverance brings success.)

石橋をたたいて渡る。
Look before you leap.

医者の不養生。
It is a good doctor who follows his own directions. (Physician, heal thyself.)

医者を必要とする前に医者の言うことを聞け。
Heed a physician before you need him.

衣食足りて礼節を知る。
The belly has no ears. (Well fed, well bred.)

以心伝心。
That which comes from the heart will go to the heart.

居候の三杯目。
The dependent is timid.