いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。
検索キーワード:
[ことわざ] - [そ]
- その評言(ひょうげん)が思い当たるなら自分のことを指していると思え。
If the shoe fits, wear it.
- それはもう終わった。
That's water under the bridge.
- 損して得を取れ。
Sometimes the best gain is to lose.
[ことわざ] - [ぞ]
- 象は決して忘れない。
An elephant never forgets.
[ことわざ] - [た]
- 大器晩成。
Great oaks from little acorns grow.
- 大山(たいざん)鳴動して鼠一匹。
Make a mountain out of a molehill.
- 怠惰は悪徳のもと。
Idleness is the parent of all vice.
- 大欲は無欲。
All covet, all lose.
- 高望みをするとかえって損をする。
You may go farther and fare worse.
- 宝の持ち腐れ。
Unused treasure is a waste of treasure.
- 多芸は無芸。
Jack of all trades, master of none.
- ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。
Fine words butter no parsnips.
- ただより高い物はない。
Nothing costs so much as what is given us.
- 立つ鳥跡を濁さず。
Cast no dirt in the well that gives you water.
- たで食う虫も好きずき。
There's no accounting for taste.
- たとえ火の中、水の中。
Come hell or high water.
- 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
Two wrongs don't make a right.
- 旅の恥はかきすて。
A man away from home need feel no shame.
- 旅は道連れ、世は情け。
No road is long with good company.
- 食べるために生きず、生きるために食べろ。
Live not to eat, but eat to live.