英作くん

検索結果

検索キーワード:

[ことわざ] - [じ]

柔よく剛を制す。
A mud-wall deads a cannon-bullet.

上手にしゃべるより上手にやってみせる方が重要だ。
Well done is better than well said.

女性の仕事には終わりがない。
A woman's work is never done.

女性は口が軽い。
Women's tongues are like lamb's tails.

人事を尽くして天命を待つ。
Use the means and God will give the blessing.

人生で最高のものは往々にしてただであることが多い。
The best things in life are free.

人生は影法師。
Life is a shadow.

人生は短く、時は速く過ぎる。
Life is short and time is swift.

人生夢のごとし。
Life is but an empty dream.

[ことわざ] - [す]

好きこそものの上手なれ。
Nothing is hard to a willing mind. (Who likes not his business, his business likes not him.)

過ぎたるは及ばざるが如し。
Less is more. (Too much water drowned the miller.) (The last drop makes the cup run over.) (Too much is as bad as too little.)

空き腹にまずいものなし。
Nothing comes amiss to a hungry man.

すきを与えると魔がさすもの。
Opportunity makes the thief.

雀百まで踊り忘れず。
What the colt learns in youth, he continues in old age. (What is learned in the cradle is carried to the grave.)

捨てる神あれば拾う神あり。
When one god deserts you, another will pick you up.

すねに傷をもつ者は他人の批評などしないほうがよい。
People who live in glass houses shouldn't throw stones.

すべての道はローマに通ず。
All roads lead to Rome.

すべての良い事には必ず終わりがある。
All good things come to an end.

すみやかに、でも慌てずに。
Be quick, but don't hurry.

住めば都。
To every bird his own nest is best. (Home is home though it never be so homely.) (There is no place like home.) (Home is home, be it ever so humble.) (Every bird thinks its own nest charming.)