いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。
検索キーワード:
[ことわざ] - [び]
- 美人薄命。
Those whom the gods love die young.
- 美は見る者の目に宿る。
Beauty is in the eye of the beholder.
- 病身者の長命。
Creaking doors hang the longest.
- 貧乏暇なし。
The poor have no leisure.
[ことわざ] - [ふ]
- 笛吹けど踊らず。
We have piped to you, and you have not danced.
- 不可能なものなどない。
Anything is possible.
- 復讐とは冷ましてから出す料理である。
Revenge is a dish best served cold.
- 覆水盆に返らず。
It is no use crying over spilt milk.
- 不言実行。
Actions speak louder than words.
- 不幸は重なるものだ。
Troubles never come singly.
- 二人ではよい仲間、 三人では仲間割れ。
Two is company, three is none.
- 二人の主人に従うことはできない。
No man can serve two masters.
- 降れば必ずどしゃ降り。
It never rains but it pours.
[ことわざ] - [ぶ]
- 豚に真珠。
To cast your pearls before swine.
[ことわざ] - [へ]
- 下手な鉄砲も数打ちゃ当たる。
He that shoots oft at last shall hit the mark.
- 下手に財産を持つよりは、素晴らしい希望を持ち続ける方が良い。
A good hope is better than a bad possession.
- 蛇の道はへび。
The wolf knows what the ill beast thinks.
- 変化は人生をもたらす。
Change brings life.
- 変化は退屈さを取り去る。
Variety takes away satiety.
[ことわざ] - [ぺ]
- ペンは剣よりも強し。
The pen is mightier than the sword.