いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。
検索キーワード:
[ことわざ] - [ほ]
- 法律を知らないからといって言い訳にはならぬ。
Ignorance of the law is no excuse.
- 吠える犬ほど、噛みつかない。
A barking dog never bites.
- 干し草の山の中から針一本を探すようなものだ。
It's like looking for a needle in a haystack.
- 仏作って魂入れず。
That's like a birthday cake without icing or candles.
- 仏の顔も三度。
Even the patience of a saint has limits.
- 骨折り損のくたびれ儲け。
Great pains but all in vain.
- 骨折り無くして利無し。
No pains, no gains.
- 惚れた腫れたは、当座のうち。
Time wears away love.
- 本と友は数が少なく質が良くなければいけない。
Books and friends should be few but good.
- 本分を守れ、よけいな口出しをするな。
Let the cobbler stick to his last.
- 本末転倒。
Don't put the cart before the horse.
[ことわざ] - [ぼ]
- 坊主憎くけりゃ、袈裟まで憎い。
He who hates Peter harms his dogs.
[ことわざ] - [ま]
- まいた種は刈らねばならない。
As you sow, so you reap.
- 前もって警戒することは、前もって武装することと同じである。
Forewarned is forearmed.
- まかぬ種は生えぬ。
You must sow before you can reap.
- 負けるが勝ち。
To lose is to win.
- 馬子にも衣装。
Fine clothes make the man.
- まさかの時の友こそ真の友。
A friend in need is a friend indeed.
- まずは隗より始めよ。
Practice what you preach.
- 間違いを犯さない人間はいない。
No man is infallible.