英作くん

検索結果

検索キーワード:

[ことわざ] - [う]

疑わしきは罰せず。
Give him the benefit of the doubt. (Innocent until proven guilty.)

内輪の恥は人目にさらすな。
Dirty linen should be washed at home.

卯月(四月)の驟雨(しゅうう)は皐月(五月)花を咲かせる。
April showers bring (forth) May flowers.

美しいバラもいつかは萎れる(しおれる)。
The fairest rose is at last withered.

美しいも皮一重。
Beauty is but skin deep.

移れば変わるは浮き世の習い。
Other times, other manners.

馬の耳に念仏。
A nod is as good as a wink (to a blind horse). (It is like water off a duck's back.) (Talking to a brick-wall.)

生まれながらの賢者はいない。
No man is born wise.

生まれると同時に死は始まる。
As soon as man is born, he begins to die.

馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
You can lead a horse to water, but you cannot make him(it) drink.

生みの親より育ての親。
A child is what his parents make.

瓜の蔓(つる)には茄子(なすび)はならぬ。
You can't make a silk purse out of a sow's ear. (The apple never falls far from the tree.)

噂をすれば影。
Talk(Speak) of the devil, and he'll appear.

運命の女神は勇者に味方する。
Fortune favors the brave(bold).

[ことわざ] - [え]

英国人の家は彼の城である。
An Englishman's house is his castle.

永年の癖はなかなか直らない。
Old habits die hard.

英雄色を好む。
Who loves not wine, women and song, he is a fool his whole life.

英雄相知る。
Like knows like.

英雄も(朝夕見慣れた)召し使いにはただの人。
No man is a hero to his valet.

絵に描いた餅。
Never confuse art with life.