英作くん

検索結果

検索キーワード:

[ことわざ] - [い]

忙しい人ほどより多くの時間を見つける。
Busiest men find the most time.

急がば回われ。
The longest(fastest) way about is the nearest (shortest) way(home). (Make haste slowly.) (The more haste, the less speed.) (Slow but steady wins the race.)

一か八か。
Sink or swim.

一事が万事。(一事成れば万事成る。)
This case will prove all the rest. (He that will steal a pin will steal an ox.) (One instance shows all the rest.) (Nothing succeeds like success.)

一事に集中せよ。(異なる酒を混ぜてはいけない。)
Never mix your liquor.

一度悪名を取ったら最後だ。
Give a dog a bad name and hang him.

一度ならまだしも、二度もだまされたのなら、だまされた方が悪い。
Fool me once, shame on you, fool me twice, shame on me.

一難去ってまた一難。
Out of the frying pan into the fire. (One misfortune follows close on the heels of another.)

一日1個のリンゴを食べれば医者はいらない。
An apple a day keeps a doctor away.

一年の計は元旦にあり。
The whole year's plans are made on New Year's Day.

一病息災。(病弱な者が長生きをする。)
A creaking gate hangs long.

一文惜しみの百失い。(安物買いの銭失い。)
Penny-wise and pound-foolish.

一葉(いちよう)落ちて天下の秋を知る。
A straw will show which way the wind blows.

一蓮托生。
To sail in the same boat. (We're in the same boat.)

一攫千金。
Making(I made) a fortune at a(one) stroke.

いつかは決して実現しない日。(紺屋の明後日。)
One of these days is none of these days.

一挙両得。
Killing two birds with one stone. (To kill two birds with one stone.)

一寸先は闇。
No one knows his own future. (Who can read the future ?)

一寸の虫にも五分の魂。
A fly even has its anger. (Even a worm will turn.)

一石二鳥。
Killing two birds with one stone. (To kill two birds with one stone.)