いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
		当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
		次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
		※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。
		
		
		
		
		
	
	
	
	
		
		
		
		
  
				
 
	
	
	検索キーワード:
	
	
	[スラング]
- 知恵遅れ → retard
 これがわからないの?知恵遅れかよ?
 You don't understand this?  Are you a retard?
 
- 車 → ride
 かっこいい車だな!運転してもいい?
 Hey nice ride! Can I drive it?
 
- 車 → ride
 俺の新しい車を見てくれよ!
 Check out my new ride!
 
- 車の助手席に座る → ride shotgun
 サムは、いつもお父さんの車の助手席に乗れる。
 Sam always gets to ride shotgun in dad's car.
 
- 車の助手席に座る → ride shotgun
 素敵な車!助手席に乗らせて!
 Nice car! Let me ride shotgun!
 
- 電話 → ring
 メラニーから、昨晩、電話があった。
 I got a ring from Melanie last night.
 
- 電話 → ring
 おじいちゃんから、電話あった?
 Did you get a ring from grandpa?
 
- ぼったくり → rip-off
 このコーヒー一杯で20ドル?なんて、ぼったくりなんだ。
 20 dollars for this cup of coffee? What a rip-off!
 
- ぼったくる → rip-off
 この車高すぎる!ぼったくりに違いないよ!
 This car is so expensive! They must have ripped you off!
 
- 体がたくましい → ripped
 体のたくましい男もいいけど、頭がいい男の方が好きなんだ。
 Guys who are ripped are okay, but I prefer a man with brains.
 
- 仲の良い友人 → road dog
 彼は、お前の仲が良い友達?
 Is he your road dog?
 
- 仲の良い友人 → road dog
 ダチたちとバーに行くんだ。
 I'm going to the bar with my road dogs.
 
- ドライバーが激怒すること(運転中のストレスで) → road rage
 みんなが車の窓から怒鳴っているのは、ロード・レイジ(ドライバーの憤慨)だろうね。
 It must be road rage that has everyone screaming out the car window.
 
- ドライバーが激怒すること(運転中のストレスで) → road rage
 俺は怒りでいっぱいだ。ずっと車のクラクションを鳴らし続けてやる!
 I have so much road rage. I'm going to keep on honking!
 
- 人を丁重に迎える → roll out the red carpet
 社長が来たら、手厚くもてなさなければいけないよ。
 We need to roll out the red carpet when the president comes.
 
- 人を丁重に迎える → roll out the red carpet
 ジムに会いに行ったときに、彼の家族は手厚くもてなしてくれたよ。
 Jim's family rolled out the red carpet for me when I went to visit him.
 
- ルーキー → rookie
 コーチは、ルーキーをトレーニングしているよ。
 The coach is training the rookie.
 
- ルーキー → rookie
 新人選手をゲームに出すなよ!!
 Don't let the rookie play in the game!!
 
- 童貞を卒業する → round the bases
 聞いた?昨夜(ゆうべ)ジョンが童貞を卒業したんだって。
 Did you hear? Last night John rounded the bases!
 
- コンドーム → rubber
 床に落ちてるのは、コンドーム?
 Is that a rubber I see on the floor?