検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

じゃあまた後でね。
See you later.

目的地まであとどのくらいかかりますか?
How much further is it?

君には努力の跡が見られない。
It doesn't look like you're trying at all.

工事現場で古代の城の跡が発見されたらしい。
Apparently they found remains of an ancient castle at a building site.

コーヒーと紅茶、あとホットミルクをお願いします。
A coffee, a tea and some hot milk, please.

ここまでいえばあとは言わずもがなだろう。
I guess I don't need to say anymore.

手術の跡がなかなか消えないんだ。
The scar from the operation isn't going away.

将来的には父の仕事の跡を継ぐつもりだよ。
I'm planning on taking over my dad's business in the future.

誰かに後をつけられている気がする。
I think someone's following us.

我が家は火事で跡形もなく燃えてしまいました。
My house burnt to the ground in the fire.

恩人に後足で砂をかけるようなまねをしてはいけない。
You can't stab someone in the back who you're indebted to.

なんか後味わるいなあ。
It left me feeling bad.

こってりしたスープなのに後味はすっきりしてるね。
It's a very rich soup but has a mild aftertaste.

なんだか後味の悪い別れ方をしてしまったなあ。
We didn't part on very good terms.

あとあとのためにも嘘はよくないよ。
It's better to tell the truth in the long run.

人気歌手の死後、後追い自殺が絶えないね。
There's been so many copycat suicides since the famous singer's death.

彼には経済界の後押しがあるんだ。
He has support from financial circles.

使ったものはちゃんと後片付けしなさいね。
Make sure you put things away after using them.

優秀な人の後釜に座るのはプレッシャーだよ。
It's hard to follow in the footsteps of a great man.

後から後から不祥事が明るみに出てきた。
Scandal after scandal came to light.