検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

後腐れなく別れましょう。
Let's have a clean break-up.

子どものあどけない寝顔を見ると和むよ。
I feel at peace when I see my children's sleeping faces.

つい後先考えず行動してしまうんだ。
I can't help doing things without thinking.

トラブルの後始末は私にお任せください。
Let me handle the trouble-shooting.

恐くて思わず後ずさりしてしまったよ。
I stood back in fright.

本社ビルの跡地はマンションが建つらしいね。
They're putting up an apartment building where the head office was.

彼は旧家の後継ぎ息子なんだ。
He's the heir to a prestigious family.

彼は私のよきアドバイザーなんです。
He gives me good advice.

もう少し具体的にアドバイスしてもらえませんか?
Could you give me some more specific advice?

後払いで買い物すると無駄づかいしてしまうよ。
You end up wasting so much money buying on credit.

うちの娘はアトピーなんです。
My daughter has atopy.

この問題は後回しにしないほうがいいよ。
You shouldn't put off solving this problem.

いったん始めてしまったら後戻りはできないよ。
You can't quit once you've started.

色々なアトラクションがあっていいね。
It's good there are so many attractions!

アトランダムに人を選んだよ。
I picked someone at random.

今の演技がアドリブだなんて信じられないよ。
I can't believe he was ad-libbing it.

メールアドレスを交換しようよ。
Let's exchange e-mail addresses.

ドラマゆかりの地を訪れる人が跡を絶たないらしい。
There's no end to the number of people who visit places used in dramas.

穴が開くほど見つめないでよ。
You're boring holes in me staring like that.

穴を掘ってゴミを埋めちゃおう。
Let's dig a hole and bury our garbage.