いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[カジュアル]
- この仕事の日当はいくらですか?
What's the daily wage for this job?
- 話し合いも大分煮詰まってきたね。
The talks are nearing a conclusion.
- 温めすぎて味噌汁が煮詰まっちゃたよ。
The miso soup boiled dry.
- 材料を全て鍋に入れ、煮詰めてください。
Put all the ingredients into the saucepan and boil them.
- 日にちがたつにつれ、会社にもなれてきました。
I'm getting used to working here as the days go by.
- 友達だと思って声をかけたら似ても似つかない別人だったよ。
I talked to a complete stranger, thinking they were a friend.
- レプリカの肖像画は本物とは似ても似つかないよ。
The replica portrait didn't look anything like the original.
- あの人は煮ても焼いても食えないくせものだよ。
That person is one tough guy to deal with.
- 二兎追うものは一兎も得ず、だよ。
If you're too greedy, you'll end up with nothing.
- 君には二度と会いたくないよ。
I never want to see you again.
- パリには二度行ったことがあります。
I've been to Paris twice.
- 二度あることは三度あるってよく言うだろう。
You know what they say, if it happens twice it'll happen a third time.
- うちの子、幅跳びで2等だったの。
My son came second in the long jump.
- 豆腐を二等分して下さい。
Cut the tofu in 2.
- 彼はまたこんなことを私に調べさせてるのよ。
He's making me check this again.
- 二度とあんな人には会いたくないよ。
I never want to see him again.
- 若者は次世代の担い手だよ。
Young people are the ones to lead our next generation.
- 彼が上役とのパイプ役を担ってるよ。
He acts as a go-between between us and management.
- 二人三脚のレースで1等になったよ。
I came first in the 3-legged race.
- 夫婦二人三脚でがんばろう。
Let's work together as a married couple.