検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

お酒はあまり飲めないんです。
I can't drink much.

会費の余りが出たらプールしておこう。
Let's pool any money left over from the party.

感激のあまり声がうわずってしまいました。
I was so excited my voice cracked.

この会社に入って20年余りになります。
I've been working here for over 20 years.

19割る4は4で余りが3です。
19 divided by 4 is 4 and the remainder is 3.

遺族のご心痛は察するに余りあります。
We can only guess how hard it must be for the family left behind.

彼女は欠点を補って余りある魅力があるよ。
She has more than enough charm to compensate for her weaknesses.

出発まであまり時間がないよ。
We don't have much time until we go.

うちの会社は人が余ってるよね。
Our company has more staff than it needs.

会費が2万円ほど余ったよ。
We ended up with about 20,000 yen left over from the party.

この仕事は新人には手に余るよ。
This job is too hard for beginners.

最近の若者のふるまいは目に余る。
It's hard to ignore the behavior of young people these days.

身に余るお言葉をいただき恐縮です。
I don't deserve such praise.

現状に甘んじていてはだめだ。
Don't be too content with your current situation.

子どもが虫取り網を持って走っていったよ。
The kids ran off with their bug catching nets.

魚を網で捕まえてみようか。
Let's try and net some fish.

法の網をかいくぐる悪質業者に注意すべきだよ。
Be careful of shysters that operate outside the law.

あみだくじで順番を決めよう。
Let's decide the order with an amidakuji.

新しいやり方を編み出したよ。
I thought of a new way to do it.

網棚からバッグをおろしてもらってもいい?
Could you get my bag down off the rack?