検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

釣り糸に重りをつけてね。
Put a sinker on the fishing line.

思惑が外れて株ですっちゃったよ。
I misjudged the stock market and lost money.

このNPO団体は政治的な思惑は絡んでいないはずだ。
I'm sure this non-profit organization doesn't have political interests.

全て私の思惑通りに事が進んだんだ。
Everything went as planned.

すべてはあなたの思惑通りだね。
Everything went as you thought it would.

どうも体の調子が思わしくないんだ。
I'm not feeling too good.

テレビを見て思わず泣いちゃったよ。
I cried watching TV.

君達の会話を聞いていて思わず吹き出しちゃったよ。
I couldn't help laughing listening to your conversation.

思わせぶりな言い方はやめろよ。
Stop trying to imply things.

思わぬ出費がかさんで今月は大ピンチだよ。
I'm in trouble this month because I had to spend a lot of unexpected money.

みんなからしっかり者だと思われているんだ。
Everyone thinks I've got it together.

スポーツ選手はフェアプレーの精神を重んじるべきだ。
Athletes should put emphasis on fair play.

おやまあ!
Oh my God!

親の心、子知らずとはよく言ったものだよ。
It's so true that kids don't know how parents worry about them.

今度は君が親だよ。
It's your turn to deal.

何を騒いでいるんだい。
What's all the commotion?

親がかりのうちにわがままをさせてもらおう。
I'm going to be selfish and live off my parents while I can.

建築現場で大工の親方に声をかけられたよ。
I got called out by the foreman at a construction site.

僕のことを親代わりと思ってくれよ。
Think of me as a father.

彼女は親子ほど年の違う人とつきあってるんだ。
She's going out with someone old enough to be her father.