いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[カジュアル]
- 釣り糸に重りをつけてね。
Put a sinker on the fishing line.
- 思惑が外れて株ですっちゃったよ。
I misjudged the stock market and lost money.
- このNPO団体は政治的な思惑は絡んでいないはずだ。
I'm sure this non-profit organization doesn't have political interests.
- 全て私の思惑通りに事が進んだんだ。
Everything went as planned.
- すべてはあなたの思惑通りだね。
Everything went as you thought it would.
- どうも体の調子が思わしくないんだ。
I'm not feeling too good.
- テレビを見て思わず泣いちゃったよ。
I cried watching TV.
- 君達の会話を聞いていて思わず吹き出しちゃったよ。
I couldn't help laughing listening to your conversation.
- 思わせぶりな言い方はやめろよ。
Stop trying to imply things.
- 思わぬ出費がかさんで今月は大ピンチだよ。
I'm in trouble this month because I had to spend a lot of unexpected money.
- みんなからしっかり者だと思われているんだ。
Everyone thinks I've got it together.
- スポーツ選手はフェアプレーの精神を重んじるべきだ。
Athletes should put emphasis on fair play.
- おやまあ!
Oh my God!
- 親の心、子知らずとはよく言ったものだよ。
It's so true that kids don't know how parents worry about them.
- 今度は君が親だよ。
It's your turn to deal.
- 何を騒いでいるんだい。
What's all the commotion?
- 親がかりのうちにわがままをさせてもらおう。
I'm going to be selfish and live off my parents while I can.
- 建築現場で大工の親方に声をかけられたよ。
I got called out by the foreman at a construction site.
- 僕のことを親代わりと思ってくれよ。
Think of me as a father.
- 彼女は親子ほど年の違う人とつきあってるんだ。
She's going out with someone old enough to be her father.