検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

調査は地域全体に及んだらしいよ。
Apparently the survey was conducted over the whole area.

土砂災害はその町全域に及んだそうだ。
Damage from the landslide extended across the whole town.

親が子どもに及ぼす影響は計り知れません。
Parents have an immeasurable amount of influence on their kids.

麻薬が若者に大きな害を及ぼしているそうだよ。
I heard drugs are harming young people.

折にふれお手紙をいただきありがとうございます。
Thank you for your letter.

折を見つけて彼に注意しておいてくれ。
Give him a warning if you get a chance.

そちらに伺った折は色々とお世話になりました。
Thank you for looking after me when I was there.

彼女はおしゅうとめさんと折り合いが悪いらしいよ。
I heard she doesn't get along with her mother-in-law.

どこかで気持ちの折り合いをつけるべきだよ。
You have to reconcile your differences at some point.

条件がうまく折り合ったので契約しました。
We came to a mutual agreement and signed contracts.

折り入ってお話があります。
I'm sorry to trouble you but I need to talk to you.

入社日にオリエンテーションを受けていただきます。
There will be an orientation on your first day at work.

うちの庭は四季折々の花が咲くんだ。
Our garden has flowers for all four seasons.

彼が折り返し電話を欲しいそうです。
He wants us to call him back.

事故のため折り返し運転をいたしております。
Due to the accident, trains are only running back and forth part of the way.

日本人選手が折り返し地点でトップに踊り出たよ。
The Japanese athlete took the lead at the turning point.

彼が3位以内で折り返せば優勝の可能性はあります。
He might win if he's in the top 3 at the turning point.

ズボンの裾を折り返しておいたほうがいいよ。
You should fold the bottom of your trousers up.

出口に殺到した人々は折り重なって倒れていたんだ。
All the people who rushed to the exit fell over on each other.

ここの料理は彼の折り紙つきだよ。
The food here comes with his guarantee.