いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[カジュアル]
- 子どもの心に傷を負わせるようなことはやめなさい。
Don't do anything that's going to hurt the children.
- 部長は失敗の責任を部下に負わせたんだ。
The division manager put the blame on his subordinate for the mistake.
- ご迷惑をおかけし、心よりお詫び申し上げます。
I'm truly sorry to have caused you so much trouble.
- これはほんのお詫びのしるしです。
This is just to say I'm sorry.
- あいつが彼女に告白するなんてお笑いぐさだね。
I can't believe he asked her out, what a joke!
- 7月も今日で終わりだね。
It's the last day of July today.
- 終わりまで聞いてください。
Hear me out.
- 終わりよければ全てよしだよ。
All's well that ends well.
- 今日はこの辺で終わりにしよう。
That's all for today.
- ここでばれたら、一巻の終わりだよ。
It's all over if they find out now.
- 常務が到着したのは会議の終わりかけの頃だったよ。
The meeting was almost over by the time the executive managing director got there.
- 涼しい風が夏の終わりを告げているね。
The cool breezes signal the end of summer.
- 以上で報告を終わります。
That's all there is to report.
- お昼までにこの仕事を終わらせるつもりです。
I'm trying to get this finished by lunchtime.
- 会社は5時に終わるよ。
I finish work at 5.
- 今日の午後やった仕事は全部無駄に終わったよ。
A whole afternoon's work down the toilet.
- パーティは盛会のうちに終わりました。
The party was very successful.
- 平凡なサラリーマンで終わりたくないんだ。
I don't want to end up an average salary-man.
- 恩をあだで返すようなことをしたくない。
I don't want to repay kindness with injury.
- このご恩は一生忘れません。
I'll never forget this.