いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[カジュアル]
- 家業を継ぐつもりがあるの?
Do you plan to take over the family business?
- セールスマンは大変な稼業だよ。
Being a salesman is a tough job.
- 仕事が苦しいものとは限らないよ。
Work isn't necessarily hard.
- 大目に見るにも限りがあるからね。
You can only give someone so much slack.
- お金を貸すのは今回限りだよ。
This is the last time I'm lending you money.
- 科学の進歩には限りがないね。
There's no end to scientific developments.
- クビにならない限り仕事は続けるよ。
I'm going to keep working there unless I get fired.
- 今週限りで退職するんだ。
I'm quitting at the end of this week.
- できる限り早く戻ってきてね。
Come back as fast as you can.
- 手を洗わない限りおやつはなしよ。
No snacks unless you wash your hands.
- 見渡す限りの銀世界だね。
Everything is covered with snow as far as the eye can see.
- ワゴンの商品に限り半額です。
All items in the wagon are half-price.
- お風呂のあとはビールに限るね。
There's nothing like a beer after a nice bath.
- 今回の採用は経験者に限られてるよ。
We're only looking for people with experience.
- 特価品を買えるのは1人1個限りだよ。
The items on special are limited to one a person.
- 人事のカギを握っているのは専務だよ。
The senior managing director controls personnel.
- 各チームから代表者を出して貰おう。
Let's get each team to put forward a representative.
- 専務と常務はどっちが格が上なの?
Who's higher up in the company, the senior managing director or the executive managing director?
- 核の危険は将来もなくならないだろうね。
The dangers of nuclear energy are not going to go away in the future.
- 四角形の内角の和は何度になるの?
What's the sum of a rectangle's interior angles?