検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

部長が直々に出迎えるとは珍しい。
It's unusual for the manager to meet in person.

ベースアップを直訴することにしたよ。
I've decided to appeal directly for a pay raise.

家ごとにしきたりがあるから守りなさい。
There are traditions in every home, so make sure to follow them.

この敷地の面積はどれくらいだろう?
I wonder how big the area is for this lot.

直筆サイン入りの本を入手したよ。
I got hold of the book that has the genuine autograph of the writer.

赤と緑の識別ができないんだ。
I cannot tell apart red and green.

地面に敷物しいたから座っていいよ。
I spread a mat on the ground, so you can sit down.

至急返事を貰いたいんだ。
I want a reply A.S.A.P.

交通費は支給されるのかな?
I wonder if the transportation fee will be paid.

至急ご連絡いただけないでしょうか?
Could you contact us as soon as possible?

このバイトは時給1000円なんだ。
The hourly rate for this part-time job is 1,000 yen.

マラソンやるには持久力が必要だよ。
Stamina is needed in running a marathon.

時給500円じゃ働きたくないな。
I wouldn't want to work with an hourly wage of 500 yen.

日本の食糧自給率はかなり低いよ。
The self-sufficiency rate of food in Japan is very low.

持久戦はあまり得策じゃないと思うよ。
I don't think it's a good idea to go in for a waiting game.

始業のチャイムだよ。
The class bell is ringing.

容疑者が自供したという話だよ。
I heard the suspect confessed.

どんな事業に関わってるの?
What kind of business are you involved in?

地方の支局に転勤になってしまったよ。
I got transferred to a branch office in a rural area.

ここに仕切りのカーテンを引こう。
Let's put up a curtain as a partition.