いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[カジュアル]
- 自他ともに認めるおしどり夫婦だね。
They admit they are happily married and so does everyone else.
- 退院したらまず何をしたいの?
What do you want to do first when you're released from the hospital?
- 事故現場で死体を見ちゃったよ。
I saw a dead body at the scene of the accident.
- 気分次第で良し悪し決めるのはよくない。
It's not good to decide good and bad depending on your mood.
- 品物が届き次第、連絡しますよ。
I will give you a call once the goods arrive.
- こういう事態は予想できなかったよ。
I would have never predicted this kind of situation.
- 傷自体はそれほど大きくないよ。
The wound itself is not that big.
- 転職の誘いは辞退するよ。
I will turn down the offer of another job.
- 江戸時代には武士がたくさんいたんだ。
There were many samurais during the Edo period.
- 学生時代はよく本を読んだものだ。
I used to read a lot of books when I was in school.
- 時代の先端を行っているだけだよ。
They're just going ahead of the time.
- 時代は変わるものだよ。
Times change.
- 次代を担って欲しい。
I want them to lead the next generation.
- そんなの時代遅れだと思わないの?
Don't you think that is out-of-date?
- 次第に体力が戻ってきたよ。
My strength gradually came back.
- 彼は彼女のことを慕ってここに来たんだよ。
He came here because he likes her.
- 親より先生を慕う子もいるね。
There are children who admire their teacher more than their parents.
- この仕事は下請けに出そう。
Let's contract out this work.
- 医者の忠告には従うべきだよ。
You should listen to the doctor's advice.
- レポートの下書きをしてるところだよ。
I'm writing a rough draft for my report now.