いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[カジュアル]
- 彼女は生きるか死ぬかの瀬戸際なんだよ。
She's on the verge of dying or staying alive.
- 背中が焼けてひりひりするよ。
My back is sunburned and it hurts.
- 人に背中を見せるものではないよ。
You shouldn't show your back to people.
- 二人組みで背中合わせに立ってよ。
In a group of two, stand up with your backs against each other.
- 何でも銭が物を言う時代だよ。
We're at a time where money speaks everything.
- 背伸びしたけど何も見えないよ。
I stood on my toes, but couldn't see anything.
- ネコが背伸びしてるよ。
The cat is stretching.
- 自分をよく見せようと背伸びしないでよ。
Don't try to make yourself look good.
- だんだん道が狭まってきたよ。
The road is gradually getting narrow.
- 栄光の背番号1を貰ったよ。
I got the distinguished No.1 uniform.
- 是非伺いますよ。
I'll be happy to visit.
- 夏休みには是非遊びに来てね。
Please come and visit us during your summer vacation.
- 物の是非をよく考えようよ。
Let's think carefully the right and wrong of the matter.
- 親にお金をせびる年じゃないでしょう。
You're not at that age to pester your parents for money.
- この魚の絵に背びれがないよ。
The fish doesn't have a dorsal fin in this picture.
- 事故で背骨を折る重傷だったよ。
I broke my spine and was seriously injured from the accident.
- 思ったより交際範囲が狭いんだね。
Your range of friends is smaller than I thought.
- 兄弟二人で狭い部屋を使ってるよ。
My brother and I have the same small room.
- 君って心の狭い人なんだね。
You're narrow-minded.
- 視野が狭いと見逃すことが多いよ。
When you have a narrow range of thinking, you tend to miss things.