検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

知らないところで取り引きがあったんだよ。
There was a deal behind closed doors.

取引高が年々増加しているよ。
The turnover is on a rise each year.

現金以外の取引はしないんだ。
I don't make deals unless it's done with cash.

犯人が取引に応じたよ。
The suspect made a deal with us.

ドリブルの途中で転んだよ。
I fell while dribbling.

今回の仕事の取り分はほとんどないよ。
I hardly get any share for this job.

あの人だかりは全員取り巻きなの?
Are those crowd of people all admirers?

下級生に取り巻かれて困ったよ。
I didn't know what to do surrounded by the underclass students.

いろいろ取り混ぜて食器を買ったよ。
I bought many kinds of dishes.

子供の前で取り乱さないでよ。
Don't get upset in front of the children.

彼との仲を取り持ってもらったよ。
She acted as a go-between for me and him.

遅れを取り戻すのが大変なんだ。
It's hard to catch up on what you've missed.

貸した本を取り戻してきたよ。
I got back the book I lent.

コンサートは取り止めになったよ。
The concert was canceled.

イスに塗料を塗ってる最中だよ。
I'm in the middle of painting the chair.

君って度量が狭いんだね。
You're narrow-minded.

さらなる努力が必要だよ。
You need to make even more effort.

地道な努力を怠らなかったよ。
I didn't neglect even the slightest effort.

ダイエットの努力が水の泡になったよ。
The efforts I've made in dieting came to nothing.

努力の結果、志望校に入れたんだ。
Because of my efforts, I was able to enter the school I wanted.