検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

途中で仕事を投げるなんて無責任すぎるよ。
Leaving your work half finished is so irresponsible.

彼がいなければ優勝できなかったよ。
We couldn't have won the championship without him.

彼でなければこの仕事はできないよ。
No one can do the job except him.

誰に仲人を頼もうか?
Who should we ask to be the go-between?

あなたのおかげで気持ちが和んだよ。
I feel better now thanks to you.

緊迫した雰囲気を和ませるにはどうしたらいいんだ?
How can we fix this tense situation.

今日の会議は和やかに進んだな。
The meeting went smoothly today.

和やかな雰囲気の職場にあこがれるな。
I want to work somewhere with good vibes.

あの二人、珍しく和やかに話してるね。
It's unusual for them to be talking so calmly.

お名残惜しいですが、宴会もこのあたりでお開きとしましょう。
I'm sorry to announce that this is the end of the party.

お別れするのが名残惜しいです。
It's hard to say goodbye.

この町は今も昔の名残をとどめています。
This area still has traces of the past.

あいつに情けをかけることないよ。
You don't need to feel sorry for him.

彼は本当に情け深いね。
He's so kind.

君には情けのかけらもないのかい。
Doesn't he have any mercy?

社長は情け容赦なく社員をクビにするんだ。
Our boss fires people without mercy.

どうかお情けを。
Please forgive me.

人の情けで生きるのはみじめだよ。
I don't want to live off people's kindness.

彼はなんて情け知らずな奴だ。
He's so cold-hearted.

自分でも情けないよ。
I feel so lame myself.