いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[カジュアル]
- 途中で仕事を投げるなんて無責任すぎるよ。
Leaving your work half finished is so irresponsible.
- 彼がいなければ優勝できなかったよ。
We couldn't have won the championship without him.
- 彼でなければこの仕事はできないよ。
No one can do the job except him.
- 誰に仲人を頼もうか?
Who should we ask to be the go-between?
- あなたのおかげで気持ちが和んだよ。
I feel better now thanks to you.
- 緊迫した雰囲気を和ませるにはどうしたらいいんだ?
How can we fix this tense situation.
- 今日の会議は和やかに進んだな。
The meeting went smoothly today.
- 和やかな雰囲気の職場にあこがれるな。
I want to work somewhere with good vibes.
- あの二人、珍しく和やかに話してるね。
It's unusual for them to be talking so calmly.
- お名残惜しいですが、宴会もこのあたりでお開きとしましょう。
I'm sorry to announce that this is the end of the party.
- お別れするのが名残惜しいです。
It's hard to say goodbye.
- この町は今も昔の名残をとどめています。
This area still has traces of the past.
- あいつに情けをかけることないよ。
You don't need to feel sorry for him.
- 彼は本当に情け深いね。
He's so kind.
- 君には情けのかけらもないのかい。
Doesn't he have any mercy?
- 社長は情け容赦なく社員をクビにするんだ。
Our boss fires people without mercy.
- どうかお情けを。
Please forgive me.
- 人の情けで生きるのはみじめだよ。
I don't want to live off people's kindness.
- 彼はなんて情け知らずな奴だ。
He's so cold-hearted.
- 自分でも情けないよ。
I feel so lame myself.