いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[カジュアル]
- お寿司は並でいいですか?
Is the normal sushi set OK?
- 彼の料理の腕前はプロ並みだよ。
He cooks like a pro.
- 世間並みの暮らしができるようになりたいな。
I want to live comfortably.
- 波打ち際で遊んでたら危ないよ。
Don't play on the edge of the water, it's dangerous.
- なるべくご近所とは波風を立てたくないのよ。
I don't want to create any problems with the neighbors.
- このあたりは桜並木が美しいですね。
The rows of cherry trees around here are really beautiful.
- あまりの痛さに涙が出たよ。
It hurt so much I cried.
- 彼女、涙ぐんでたぞ。
She was about to cry.
- 彼女が突然涙声になってあせったよ。
She suddenly sounded like she was about to cry, I didn't know what to do.
- 彼はホームシックで泣いているんだ。
He's crying because he's homesick.
- これで涙をふきな。
Dry your tears with this.
- 先生の頬を涙が落ちたの見た?
Did you see that tear go down the teacher's cheek?
- その本は涙なしでは読めないよ。
You can't read that book without crying.
- そんな涙ながらに訴えても無駄だよ。
Crying won't get you anywhere.
- 涙を飲んであきらめるよ。
I guess I'll just have to give up.
- プロポーズされた時は、うれし涙が止まらなかったわ。
I couldn't stop crying when he proposed to me.
- わけもなく涙が浮かんでくるの。
My eyes are getting teary for some reason.
- これも彼の涙ぐましい努力のおかげだね。
This is all thanks to his amazing hard work.
- 彼の話を聞いたら誰でも涙ぐまずにはいられないよ。
Who wouldn't want to cry after hearing his story?
- 少し波立ってきたね。
The waves are getting bigger.