検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

抜け毛がひどくて困っているんだ。
I'm worried about all the hair I'm losing.

6番の馬が頭ひとつ抜け出したぞ。
Horse number 6 has taken a head's lead.

会議の途中で抜け出してどこに行ってたんだ?
Where have you been after you left the meeting halfway through?

どうしたらこの不況から抜け出せるだろう。
I wonder how we're going to get out of this recession.

この苦しみから抜け出す術はないのだろうか。
I wonder if how we're going to get through this.

失恋の悲しみからなかなか抜け出せないんだ。
I can't get over (him/her).

お前は本当に抜けてるなあ。
You're not all there, are you?

よくもぬけぬけとそんなことが言えるな。
How can you say that?

こんな法の抜け道があったとは知らなかったよ。
I didn't know about this legal loophole.

抜け道を通って行こうよ。
Let's take a shortcut.

君は本当に抜け目ないなあ。
Nothing gets past you, does it?

あまり物を入れすぎると底が抜けるぞ。
The bottom will fall out if you put too much in it.

俺は抜けさせてもらうよ。
Count me out.

カバンが電車のドアに挟まって抜けなかったんだ。
My bag got stuck in the door on the train.

彼がチームを抜けたのはかなりの痛手だな。
Him leaving is a big loss to our team.

昨日の酒がまだ抜けてないよ。
I'm still a bit hung over from last night.

君のズボン、もう膝が抜けてるじゃない。
Your pants have a hole in the knee already!

今日は抜けるような青空だね。
The sky is so clear today.

子どものころの習慣がなかなか抜けないよ。
It's hard to break the habits I had when I was a child.

このがしみ消えたらいいのに。
I hope this stain comes out.