いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[カジュアル]
- ノリのいい曲に変えようよ。
Let's put on a more lively song.
- 取引先との交渉は暗礁に乗り上げたままさ。
Negotiations with the clients aren't getting anywhere.
- ボートが岩の上に乗り上げちゃったよ。
The boat got beached on a rock.
- 昔の友達とたまたま電車で乗り合わせたよ。
I bumped into an old friend on the train.
- 公園内には自転車を乗り入れないで下さい。
Don't ride bikes into the park.
- この駅にはJRと地下鉄が乗り入れているよ。
This station has both JR and the subway.
- 最近の彼は、何かが乗り移ったみたいによく働くね。
I wonder what's gotten into him to make him work so much.
- 時代に乗り遅れないように毎朝必ず新聞を読んでるよ。
I read the paper everyday to keep up with the times.
- 電車に乗り遅れないようにね!
Don't miss your train.
- 電車の乗り降りの時は、人を押さないようにね。
Don't push when getting on and off trains.
- JRはこの駅で乗り換えです。
Change trains here for JR.
- 彼はもう別の女の子に乗り換えたの?
Has he changed girlfriends already?
- 形勢が不利になってきたから、相手方に乗り換えよう。
If you can't beat them, join them.
- 乗りかかった船だ,もう後には引けないぞ。
We can't turn back now.
- 彼もこの旅行には結構乗り気みたいだよ。
He seems really into the trip.
- 説得しつづけたら彼もその案に乗り気になってきたよ。
He is getting more interested in this idea after all this persuasion.
- この不況を乗り切るにはどうしたらいいんだろう。
How do we get through this recession?
- どんな障害も乗り切ってみせるよ。
I'm not letting anything get in my way.
- 乗客は乗組員の指示に従ってください。
Could passengers please do what the crew says?
- どんな障害もふたりで乗り越えようと努めます。
We will work together to overcome any obstacle.