検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

彼の言うことは話半分に聞かないと騙されるよ。
Don't believe everything he says or you'll get taken in by him.

お目当ての馬は他を大きく引き離してゴールしたよ。
The horse I bet on broke away from the group and crossed the finish line.

彼の写真を肌身離さず持っています。
I carry around his picture.

子供から目が離せないうちは、家にいるつもりです。
I plan to stay at home while my kids need to be looked after.

釣ったあゆは放してあげなさいね。
Put any ayu you catch back in the water.

彼はずっとオセロに勝ちっぱなしだよ。
He keeps winning in Othello.

自転車のハンドルから手を離して乗るのは危ないよ。
It's not safe to ride the bicycle with your hands off the handlebars.

ちょっと手が離せないので後で電話しますね。
My hands are a bit full right now, so I'll call you later.

漫画を読むならもっと目を離さないと悪くなるよ。
You shouldn't read comics so close up or you'll ruin your eyes.

明日行ってもいいか、お父さんに聞いてごらん?
Why don't you ask your father if you can go tomorrow?

お茶を飲みながら話でもしようよ。
Let's talk over tea.

彼女はドイツ語とロシア語が話せるらしいよ。
I heard she could speak German and Russian.

ここでは話せない話なんですよ。
I can't talk about it here.

自分のことばかり話してごめんなさい。
I'm sorry I keep talking about myself.

腹を割って話せば仲良くなれるかもしれないよ。
You might get along better if you have a heart-to-heart talk.

彼女は鼻筋が通っている美人だねえ。
She's beautiful, with a nicely shaped nose.

フランス語が上手に話せたらなあ。
I wish I could speak French well.

バラの花束が欲しいなあ。
I want to have a bouquet of roses.

この前、職場で鼻血を出しちゃったんだ。
I got a nose-bleed at work the other day.

鼻血くらい誰だって出るよ。
Everyone gets nose-bleeds.