いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[カジュアル]
- うちの子が迷子になったけど、無事で何よりだったよ。
My child got lost but I'm relieved that she was alright.
- コンサートは無事終了したよ。
The concert ended without any trouble.
- 無事な姿が見られてひと安心だよ。
I'm relieved to see you doing well.
- 無事に家に着いたら電話してね。
Call me when you get home safely.
- 自分のことを不幸せだなんて思ってないよ。
I don't think I'm unfortunate.
- 子供が家の中を不思議そうに眺めていたよ。
The child was staring inside the house in a puzzling way.
- なぜ彼が急に声をかけてきたのか不思議だ。
I wonder why he suddenly approached me.
- 不思議とお腹の痛みが消えたんだ。
The pain in my stomach went away for some reason.
- 不思議と彼女を許す気になったんだ。
For some reason, I was able to forgive her.
- 彼が会社を辞めても不思議ではないよ。
It's no wonder if he quits the company.
- 彼の行動は不自然だったよ。
He acted strangely.
- 小学生がばっちりメイクをするの不自然だと思うよ。
I don't think it's natural for kids in elementary school to wear make-up.
- 緊急の場合は不時着を考えよう。
Let's consider emergency landing if an emergency occurs.
- 部員が増えて部室が狭くなったよ。
With new members, the clubroom is smaller.
- ぶしつけな質問をしてすみません。
Sorry to ask an impolite question.
- 体が不自由な祖母のために家にはエレベータがあるよ。
There is an elevator at home for my grandmother who is physically challenged.
- 彼は韓国語なら生活に不自由しないくらい話せるよ。
He can get by fine in Korean.
- 何不自由ない暮らしなのに、何が不満なの?
You're living in comfort, so what are you complaining about?
- 説明が不十分ですみません。
Sorry for the insufficient explanation.
- 実力不十分で試験に落ちたから仕方ないよ。
There is nothing I can do because I didn't pass the exam due to my insufficient ability.