検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

うちの子が迷子になったけど、無事で何よりだったよ。
My child got lost but I'm relieved that she was alright.

コンサートは無事終了したよ。
The concert ended without any trouble.

無事な姿が見られてひと安心だよ。
I'm relieved to see you doing well.

無事に家に着いたら電話してね。
Call me when you get home safely.

自分のことを不幸せだなんて思ってないよ。
I don't think I'm unfortunate.

子供が家の中を不思議そうに眺めていたよ。
The child was staring inside the house in a puzzling way.

なぜ彼が急に声をかけてきたのか不思議だ。
I wonder why he suddenly approached me.

不思議とお腹の痛みが消えたんだ。
The pain in my stomach went away for some reason.

不思議と彼女を許す気になったんだ。
For some reason, I was able to forgive her.

彼が会社を辞めても不思議ではないよ。
It's no wonder if he quits the company.

彼の行動は不自然だったよ。
He acted strangely.

小学生がばっちりメイクをするの不自然だと思うよ。
I don't think it's natural for kids in elementary school to wear make-up.

緊急の場合は不時着を考えよう。
Let's consider emergency landing if an emergency occurs.

部員が増えて部室が狭くなったよ。
With new members, the clubroom is smaller.

ぶしつけな質問をしてすみません。
Sorry to ask an impolite question.

体が不自由な祖母のために家にはエレベータがあるよ。
There is an elevator at home for my grandmother who is physically challenged.

彼は韓国語なら生活に不自由しないくらい話せるよ。
He can get by fine in Korean.

何不自由ない暮らしなのに、何が不満なの?
You're living in comfort, so what are you complaining about?

説明が不十分ですみません。
Sorry for the insufficient explanation.

実力不十分で試験に落ちたから仕方ないよ。
There is nothing I can do because I didn't pass the exam due to my insufficient ability.