検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

ぼんやりしていると地下鉄を乗り過ごしちゃうよ。
If you're spaced out, you'll miss the subway.

彼の本来の性格は悪くないんだよ。
The real him is not so bad.

本来なら彼のスピーチで終わるんだけどなあ。
Originally, it's supposed to end with his speech.

彼は鉄道会社で本領を発揮しているらしいよ。
He's in his element at the railway company.

本題に入ってもよろしいですか?
May I go into the main issue?

ワインを飲んだらほんわか気分だよ。
After drinking wine, I feel mellow.

2間のアパートで家族3人やっていけるの?
How do you manage with 3 family members living in a 2-room apartment?

育児に追われて、休む間もないよ。
I don't have time taking care of my kids.

彼には間を置いてから話そうよ。
Let's give it some time before we talk to him.

終電までにはまだ間があるよ。
There is still time until the last train.

上司と新幹線で隣の席では、間がもたないよ。
If I am next to my boss on the Shikansen, I won't be able to fill in the pause.

ずいぶん間が悪いときに来たなあ。
I sure did come at an awkward time.

先生の隣に間を空けて座ったよ。
I left a space between my teacher and sat.

和室にはかけじくが必要だよ。
A hanging scroll is needed in a Japanese-style room.

歯医者の日を間違えるなんて、間が抜けてるねえ。
How stupid of me to go to the dentist on a wrong day!

間の取り方に注意して読んでみてね。
Pay attention to the timing when you're reading.

彼女は、何でも真に受けるんだよ。
She takes everything seriously.

彼が浮気だなんて、魔がさしたんだよ。
I can't believe he cheated on her. He must have not been thinking straight.

事故が多くて魔の踏切と呼ばれてるよ。
That is called "the fatal railroad crossing" because there are many accidents there.

真北に駅があるよ。
The station is exactly to the north.