検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

是非、前向きにご検討をお願いいたします。
We hope you consider this in a positive direction.

前向きに人生について考えていこうよ。
Let's think about life in a positive way.

急な変更は、前もって言ってもらわないと困るよ。
You must tell me beforehand when there are sudden changes. Otherwise, it causes trouble.

まがい物の真珠をつかまされるとはショックだよ。
I'm shocked that I fell for a fake pearl.

彼は子どものことになるとすぐ真顔になるんだ。
When it comes to his children, he suddenly becomes serious.

真顔でそんなことを言わないでよ。
Don't tell me that with a straight face.

なぜ魔が差したのかわからない。
I don't know what came over me.

彼女は将棋で大人をも負かすんだよ。
She beats even adults in Shogi.

あとは、成り行きに任せて見守ろうよ。
What's left for us to do is to just watch how things go.

家のことは私に任せてね。
Leave the housework up to me.

彼なら安心して任せられるよ。
I feel relieved if he's the one in charge.

ご想像にお任せします。
I'll leave it up to your imagination.

彼は権力に任せて、自分の意見を押し通したんだ。
He used his power to push his opinions through.

おばあちゃんの腰がだんだん曲がってきたよ。
The old lady's back is getting crooked.

父は曲がったことが嫌いなんだ。
My father hates dishonesty.

まっすぐ描いたつもりが、曲がった線になったよ。
I thought I drew it straight, but it turned out crooked.

下宿には賄いのおばさんがいるんだよ。
There is a lady who is a caterer at my boardinghouse.

1000人分の料理を賄うのは大変だよね。
It's hard to cater for 1000 people.

初任給で家計を賄うのは大変だよ。
It's hard to make ends meet on a starting salary.

今、親戚の家に間借りしてるんだ。
I'm rooming at my relative's house now.