検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

3つ目の曲がり角に、郵便局があるよ。
There is a post office on the third corner.

もうお肌の曲がり角は過ぎちゃったよ。
I've already passed the peak of my beauty.

私たちの関係も曲がり角に来ているのかな。
Our relationship is now at a turning point.

今思うと、あれが人生の曲がり角だったんだ。
When I think about it now, that was my turning point in life.

この道はだいぶまがりくねった道だね。
This sure is a winding road.

インチキがまかり通ると思っているの?
Do you think you can get away with that kind of thing?

妹は家庭科の宿題で曲がりなりにもスカートを作り上げたよ。
My younger sister somehow finished her assignment to sew up a skirt for her home economics class.

彼は曲がりなりにも社長なのだから、もっと社員のことを考えるべきだよ。
He should think about the employees more. He's the president after all.

素もぐりをすると、まかりまちがえば一大事だよ。
You could die if you make one false move skin-diving.

まかりまちがっても犯罪に手をそめてはいけないよ。
No matter what, you should never get involved in a crime.

壁の絵がちょっと曲がってるね。
The picture on the wall is tilted a little.

彼は身体をくの字に曲げて苦しがってたよ。
He was holding his stomach in pain.

背中を曲げないで背筋を伸ばして歩こう。
Let's not slouch but walk with our backs straight.

鉄は熱を加えると曲がるよね。
When you apply heat to iron, it bends.

ネクタイが曲がってるよ。
Your tie is crooked.

左に曲がってすぐのところに交番があるよ。
There is a police station right when you turn left.

曲がった根性をたたきなおしてやろう。
I'm going to straighten up your crooked attitude.

マネキンの首が曲がってるよ、まっすぐにして。
The mannequin's head is crooked, straighten it.

マカロニグラタンが大好きなんだ。
I love macaroni gratin.

サラリーマンから金を巻き上げる少年がいるらしいよ。
I heard that some young kids mug salary men.