いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[カジュアル]
- 家族が健康でいてくれることが何物にも勝る喜びだよ。
My family staying healthy brings me utmost happiness.
- 彼はプロの料理人に勝るとも劣らない腕だね。
His cooking is just as good as a professional cook.
- 彼女は聞きしに勝る美少女だね。
She's much more of a beauty than I've heard.
- わが家に勝るところはないね。
There is no place like home.
- 薄いカーディガンでも、ないよりはましよ。
Even if it's a light cardigan, it's better than nothing.
- 思ったよりましな食事だったよ。
The meal was better than I thought.
- 姑と同居するくらいなら結婚しないほうがましだよ。
It's better not to get married if I have to live with my mother-in-law.
- もっとましな意見はないの?
Don't you have a better opinion?
- 食事つきの宿泊ですと1万円増しになります。
It costs an extra 10,000 yen to stay here with a meal.
- 冗談だよ、マジにとらないでよ。
I'm just kidding. Don't take it seriously.
- マジで?
Are you serious?
- このマンションの真下に地下鉄の駅があるよ。
There is a subway station right under this apartment.
- アラビア語は読めません、まして話すことなどできませんよ。
I can't read Arabic, let alone speak it.
- 車も買えないのに、まして家なんてとんでもないよ。
I can't afford a car, not to mention a house.
- 祖母はいろんな変わったおまじないを知っていたよ。
My grandmother knew various strange charms.
- だんだんマジになってきたんだ。
I'm gradually getting serious.
- 芸能人がいたからまじまじと顔を見ちゃった。
There was a celebrity, so I couldn't help but stare at his face.
- いとこはまじめな仕事についたことがないんだ。
My cousin has never had a decent job.
- 夫はまじめな人なんですよ。
My husband is an honest person.
- 弟は私の言うことを何でも真面目に取るから可愛いよ。
My younger brother is cute because he takes everything I say seriously.