検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

カーテンをしないと家の中が丸見えだよ。
If you don't draw the curtains, people can see everything inside the house.

彼女は父親を丸め込んで車を買ってもらったらしいよ。
She talked her father into buying a car for her.

肉団子を丸めるのを手伝ってよ。
Help me make some meatballs.

坊主まるもうけというけど、そうなのかな?
I wonder if it's true that monks rake it in.

火事で川沿いの家が丸焼けになったよ。
The house by the river was burned down by a fire.

彼が自分から誘うことはまれだよ。
It is extremely unusual for him to ask someone out.

彼はまれに見る天才だよ。
He's a rare genius.

世にもまれな出来事だね。
What a rare happening!

とってもまろやかな日本酒だね。
This sake has a very mild taste.

回覧板を回してください。
Please pass on the bulletin.

彼を敵に回すとこわいよ。
You wouldn't want to make him your enemy.

機械のレバーの回し方を教えてもらえますか?
Could you show me how to turn the machine's lever?

気を回しすぎだよ。
You think too much.

おしょうゆを回してもらえますか?
Could you pass over the soy sauce?

タクシーをそちらに回しますね。
I'll have a taxi head over there.

日々の暮らしが精一杯で遊ぶお金にまわせないよ。
I have no money to spend on pleasure because I'm barely getting by everyday.

部長の方へ書類をまわしておくよ。
I'll pass this document on to the manager.

プリントを1枚ずつ取って後ろに回してくださいね。
Please take one sheet and pass it to the back.

目を回しそうな金額の家だね。
I'm about to faint listening to the amount paid on this house.

フランクフルトから関西空港周りで成田へ戻ったよ。
I came back to Narita from Frankfurt via Kansai airport.