検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

話をいいところまで持ってきたよ。
I'm making progress with the talks.

面倒な話を持ってこられても困るんだよ。
I don't appreciate you bringing touchy matters.

彼女を危険な目に合わせるのはもってのほかだよ。
Putting her in danger is out of the question.

どうしてもっと早く教えてくれなかったの?
Why didn't you tell me sooner?

もっと話を聞かせて。
Tell me more.

もっと勉強すれば成績が上がると思うよ。
I think you'll get better grades if you study harder.

もっと楽な方法はないかなあ。
I wonder if there is an easier way.

「お客様は神様だ」が当店のモットーです。
Our store's motto is "Customer is God."

彼が怒るのももっともだと思うよ。
I wouldn't blame him for getting upset.

彼のいうことももっともだね。
He's got a point.

部長が左遷されたのにはもっともな理由があったんだ。
There was a good reason for the manager to get demoted.

今の家は彼女がもっとも気に入っているんだ。
The present house is her favorite.

彼女の話がもっともらしくて、つい同情しちゃったよ。
It was a plausible story and I couldn't help but sympathize with her.

彼女は課長になるのではというもっぱらのうわさだよ。
Rumor has it that she might become the section chief.

週末はもっぱらゴルフだね。
All I'll be doing this weekend is playing golf.

床をモップでふいておいてね。
Mop the floor.

君たち夫婦の感情のもつれはどうしようもないよ。
Nothing can be done for the emotional entanglement formed between you two.

もつれた糸をほどいているよ。
I'm untangling the string.

君は僕の気持ちをもてあそんだというのか?
Does that mean you were playing with my feelings I had for you?

午後は暇を持て余しているから遊びにきてね。
I have a lot of extra time in the afternoon, so come and visit me.