いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[カジュアル]
- 君には良心というものがないのか?
Don't you have a conscience?
- 良心の呵責を感じるよ。
I'm filled with remorse.
- 胸のしこりが良性とわかってホッとしたよ。
I was relieved to know the lump in my breast was benign.
- テレビの両端にノイズがでているよ。
The noise is coming out from both ends of the TV.
- 両手をあげろ!
Both hands up!
- 若い女性に挟まれて、両手に花だね。
Look at you with young ladies on both sides.
- 昔は領土を求めて戦争が起こったんだ。
Wars broke out over territorial possessions in those days.
- 両隣とはあまり付き合いがないんだ。
I don't really interact with the next-door neighbors.
- そこは両開きのドアになっているよ。
That door opens both ways.
- 他人の領分を侵してはいけないよ。
You shouldn't tread on others' toes.
- 腰痛には東洋医学の療法がいいらしいよ。
Oriental medicine is supposed to be good for backache treatments.
- 紙の両面に名前を記入してください。
Please write your name on both sides of the paper.
- 良薬口に苦し、だよ。
As the saying goes, good medicine tastes bitter.
- 日本も昔は植民地を領有してたんだよ。
Japan used to possess a colony in those days, too.
- しばらく家で療養した方がいいと思うよ。
I think you should recuperate at home for a while.
- 本の通りに作ればおいしい料理ができるよ。
You can cook nice food if you follow the recipe book.
- 料理には自信があるよ。
I'm confident in the kitchen.
- 料理は得意なんだ。
I'm good at cooking.
- 仕事と私生活を両立できますか?
Can you deal with your job and your private life at the same time?
- 老舗旅館に泊まる予定なんだ。
I'm planning to stay at an old Japanese-style hotel.