検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[カジュアル]

最近はすっかり飲み屋から足が遠のいてるよ。
I haven't been going drinking recently.

試合中に足をくじいちゃったんだ。
I sprained my leg in the game.

人身事故で足止めをくらっちゃったよ。
I was held up because someone died on the train tracks.

ずっと正座してたら足がしびれちゃったよ。
My legs fell asleep from kneeling on the floor.

ちょっと足をのばして湖まで行ってみない?
Do you want to take a longer walk to the lake?

テーブルの脚ががたついてるなあ。
The table legs are wobbly.

彼が盗品を売りさばいたことで足がついたらしいよ。
He was caught because he tried to sell the stuff he stole.

発砲事件があってからすっかり客足が途絶えましたよ。
There's been no customers since the shooting.

満員電車で足を踏まれたんだ。
Someone stepped on my foot on the packed train.

ヤクザな稼業からはもう足を洗いました。
I got out of crime and went straight.

18で酒の味を覚えました。
I started drinking at 18.

味もそっけもない文章だなあ。
This sentence has no emotion.

一度覚えたぜいたくの味は簡単には忘れられないよ。
Once you've tasted something amazing, it's hard to forget.

株で儲けてすっかり味をしめてしまったよ。
Now I know what it's like to make money on the stock market, I can't stop.

彼はいい味を出してるね。
He's an interesting character.

胡椒をふりかけると味が引き立つよ。
Adding salt and pepper makes the flavor stand out more.

このお茶はすっかり味が落ちてるよ。
This tea has lost its flavor.

ちょっと味が薄くない?
It needs more flavor, doesn't it?

砂浜に足あとが残っていたよ。
There were footprints on the beech.

すぐ後ろで足音がして恐かったよ。
I was so scared when I heard footsteps right behind me.