検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [商談] - [契約交渉]

その契約期間を短くする → shorten the contract period
その契約期間を短くできますか?
Can we shorten the contract period?

その条件を受け入れる → accept the condition
彼らはおそらくその条件をのむでしょう。
They'll probably accept the condition.

契約破棄を決定する → decide the cancellation of the contract
契約破棄はもう決定事項です。
The cancellation of the contract has been decided already.

署名をするのを忘れる → forget to sign
ここに署名をし忘れています。
You forgot to sign here.

要求を出す → make a demand
多くの要求を出しました。
We made many demands.

私が求めている唯一の要件 → the only requirement that I have
これだけはお願いしておきたいです。
The only requirement I have is this.

あなたの決断を待つ → wait for your decision
結論を出すまでにどれくらいかかりますか?
How long should we wait for your decision?

どこに署名をすればよいか? → Where should I sign?
どこに署名をすればよいですか?
Where should I sign?

これは誰のサインですか? → Whose signature is this?
これは誰のサインですか?
Whose signature is this?

契約成立。 → Deal.
契約成立です。
Deal.

それ以上は受け入れない → not accept any more than that
それ以上は受け入れられません。
We can't accept any more than that.

誰が提携相手として最もふさわしいと思いますか? → Who do you think is our best partner?
誰が提携相手として最もふさわしいと思いますか?
Who do you think is our best partner?

私達と提携する → work with us
彼らは我々と提携をするでしょうか?
Do you think they will work with us?

この申し出を受ける → take this offer
残念ですが、この申し出をお受けできません。
I'm afraid I'm unable to take this offer.

妥協点を見出す → come to the middle ground
私たちは妥協点を見出すことができてよかったですね。
It's a good thing we came to the middle ground.

歩みよる → meet halfway
妥協しませんか?
Shall we meet halfway?

歩み寄る余地がない → no room for compromise
歩み寄る余地はありません。
There's no room for compromise.

我々が同意した内容 → the points we agreed on
こちらが私が提起して、我々が合意した内容になります。
Here are the points I raised and we agreed on.

検討する時間を持つ → have some time to consider
検討する時間を頂けますか?
Could I have some time to consider?

とりあえずそれを保留にする → hold it off for now
とりあえず保留にさせてください。
Let me hold it off for now.