英作くん

検索結果

検索キーワード:

[ビジネス英語] - [注文] - [注文と支払い]

10 million yen per month → 月で1,000万円
1フロアで月1,000万円は下らないと思います。
One floor should be at least 10 million yen per month.

400 yen a piece → 1つ400円
それらは1つ400円です。
They're 400 yen a piece.

A cancellation charge will be applied. → キャンセル料が適用されます。
それ以降にご注文を取消される場合はキャンセル料がかかります。
A cancellation charge will be applied if the order is cancelled after that date.

a charge of 3000 yen → 3000円の料金
3,000円の料金がかかります。
There will be a charge of 3,000 yen.

a few separate accounts → いくつかの個別勘定
結局、いくつかの個別勘定を持つことになります。
We end up with a few separate accounts.

a membership system → 会員制システム
それは会員制システムです。
It's a membership system.

a one-off payment → 1度限りの支払い
それは1度限りの支払いです。
It's a one-off payment.

a one-time fee → 一回限りの手数料
それは一回限りの手数料ですか?
Is it a one-time fee?

a portion of the fee → その料金の一部
料金の一部は彼らに支払われます。
A portion of the fee goes to them.

a small amount → 少額
それは少額です。
It's a small amount.

a standard fee → 標準料金
それは標準料金です。
It's a standard fee.

a tenth of that → その10分の1
その10分の1は800万ドルです。
A tenth of that is 8 million dollars.

accept checks → 小切手を受け付ける
小切手はOKですか?
Do you accept checks?

accept COD orders → 代金引換注文を受け付ける
代金引換で注文できますか?
Do you accept COD orders?

agree on the yen amount → 円金額に同意する
私たちはその円金額に同意しました。
We agreed on the yen amount.

all I can give you → 私があなに与えられるすべて
この価格が精一杯なんです。
This price is all I can give you.

all net on settlement → 全てネットベースでの決済
全てネットベースでの決済になります。
It's all net on settlement.

an FOB or a CIF price estimate → 本船渡し値段、または、運賃保険料手数料込み値段
これは本船渡し値段ですか、運賃保険料手数料込み値段ですか?
Is this an FOB or a CIF price estimate?

another reminder notice → もう1枚の督促状
あなたは督促状をもう1枚受け取るでしょう。
You'll receive another reminder notice.

arrange for payment → 支払い手続きをする
私たちは今週、支払い手続きをします。
We'll arrange for payment this week.