検索キーワード:
[ビジネス英語] - [注文] - [注文と支払い]
- この料金を請求する → charge this fee
この料金を請求していました。
We charged this fee.
- 我々にキャンセル料を請求する → charge us a cancellation fee
彼らはキャンセル料を請求すると思いますか?
Do you think they will charge us a cancellation fee?
- 私たちの在庫を調べる → check our inventory
在庫を調べてからご連絡します。
I'll check our inventory and get back to you.
- 注文書を確認する → check the order form
注文書を確認しましたか?
Have you checked the order form?
- 100万円となる → come to a million yen
税込み価格で100万円となります。
It comes to a million yen with tax included.
- どんな注文も書面で確認する → confirm any order in writing
当社の方針で、どんな注文も書面で確認することになっております。
It's our company policy to confirm any order in writing.
- その注文を確認する → confirm the order
注文確認のためファックスかメールを送っていただけますか?
Could you send me a fax or e-mail to confirm the order ?
- あなたの支払いを確認する → confirm your payment
支払いを確認した後、発送致します。
We'll ship after confirming your payment.
- それをもっと高い手数料に変える → convert it to higher fees
我々はもっと高い手数料に変えることもできます。
We can convert it to higher fees.
- 10ドルかかる → cost 10 dollars
10ドルかかります。
It costs 10 dollars.
- 300ドルかかる → cost 300 dollars
1つ当たりたったの300ドルです。
It costs only 300 dollars a piece.
- 一つ当たり460円かかる → cost 460 yen per unit
一つ当たり460円かかります。
It costs 460 yen per unit.
- 約4000円かかる → cost about 4000 yen
3つで約4000円です。
It costs about 4000 yen for three.
- 3480円だけかかる → cost only 3480 yen
3480円だけかかります。
It costs only 3480 yen.
- 送料を負担する → cover shipping expenses
私たちが送料を負担いたします。
We'll cover shipping expenses.
- その費用を負担する → cover the cost
彼らに費用の負担を頼むのはどうですか?
What do you say to asking them to cover the cost?
- その費用を負担する → cover the expenses
その費用を我々が負担するべきだと思いますか?
Do you think we should cover the expenses?
- その送料を負担する → cover the shipping cost
その送料はこちらで負担いたします。
We'll cover the shipping cost.
- 私たちの注文品を発送する → dispatch our orders
当社からの注文品をいつ発送しましたか?
When did you dispatch our orders?
- あなたの注文を発送する → dispatch your order
私たちは今週末までに御社のご注文を発送できます。
We can dispatch your order by the end of this week.