いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[ビジネス英語] - [会議] - [発言する]
- リックのコメントをもう1度言う → reiterate Rick's comment
リックのコメントをもう1度言わせてください。
Let me reiterate Rick's comment.
- 彼に頼る → rely on him
私達は彼に頼っています。
We rely on him.
- みんなに思い出させる → remind everybody
みなさんに思い出してもらいたいです。
I want to remind everybody.
- 私の発言を繰り返す → repeat myself
もう一度発言を繰り返させてください。
Let me repeat myself.
- これを違う言葉に置き換える → rephrase this
違う言葉に置き換えさせて頂きます。
Let me rephrase this.
- 現金が必要とされる → require cash
もう1つの問題は、お金がかかることです。
The other problem with it is that it does require cash.
- リターンは正しいようです。 → Returns look right.
リターンは正しいようです。
Returns look right.
- ブレインストーミングセッションをする → run a brainstorming session
ブレインストーミングをしましょう。
Let's run a brainstorming session.
- 結論を急ぐ → rush to conclusions
結論を急がないでください。
Don't rush to conclusions.
- 多くのお金を節約する → save a lot of money
それではあまりお金の節約にはなりません。
It doesn't save a lot of money.
- それを大声で言う → say it loudly
それを大声で言ってください。
Please say it loudly.
- それをはっきり言う → say that clearly
はっきりと言っていただけますか?
Would you say that clearly?
- 多くの類似したケースを見る → see a number of similar cases
これは彼らが過去に類似したケースを見てきているからです。
This is because they have seen a number of similar cases in the past.
- このアイデアを売る → sell this idea
このアイデアを彼らに売ります。
We're going to sell this idea to them.
- お互いが納得する範囲内の妥協点で解決する → settle within the happy middle ground
お互いが納得する妥協点で解決を図りたいです。
We want to settle within the happy middle ground.
- 多くの共通点を共有する → share much in common
私たちには共通するところがたくさんあります。
We both share much in common.
- この問題に関するあなたの意見をシェアする → share your thoughts on this issue
この問題に関するあなたの考えを共有してください。
Please share your thoughts on this issue.
- 成長を鈍化させる → slow the growth
それが成長を鈍化させるかもしれません。
It may slow the growth.
- この問題を解決する → solve this issue
この問題の解決方法を見つけ出そうとしています。
We've been trying to figure out how to solve this issue.
- タイトルとは違う何か別のもの → something else besides title
タイトル以外のことが原因であることは、たぶん間違いないと思っています。
We can be pretty sure it was something else besides the title.