
検索キーワード:
[ビジネス英語] - [仕事の進め方] - [仕事の依頼・引き受け]
- スティーブに聞いてください。 → Ask Steve.
スティーブに聞いてください。
Ask Steve.
- その地域の部門長に聞く → ask the regional head
その地域の部門長に聞くべきです。
You should ask the regional head.
- 彼らにするように頼む → ask them to do
彼らに何をしてもらうように頼んだのですか?
What have we asked them to do?
- あなたにお願いを頼む → ask you a favor
お願いしたいことがあるのですが。
Can I ask you a favor?
- あなたのボスに聞く → ask your boss
この件は会社に持ち帰って上司に聞いてみてくれないかな?
Can you take this back to your company and ask your boss?
- 信用を評価する → assess credit
当社の信用評価能力の高さを彼らに伝えてください。
Tell them how good we are at assessing credit.
- 何が必要になるか見積もる → assess what would be required
何が必要になるか見積もらなくてはなりません。
We have to assess what would be required.
- 重要なイニシアチブの一環でチームを援助する → assist a team in key initiatives
彼は重要なイニシアチブにおいてチームを援助するでしょう。
He'll assist a team in key initiatives.
- 彼を手伝う → assist him
彼を手伝ってもらえますか?
Can you please assist him?
- 私の仕事を手伝う → assist me with my business
私の仕事を手伝ってもらえますか?
Can you assist me with my business?
- 別のグループの任務を引き受ける → assume responsibility for another group
彼は別のグループの任務を引き受けるでしょう。
He'll assume responsibility for another group.
- 臨時会計役を引き受ける → assume the role of acting treasurer
臨時会計役を引き受けることに同意いたします。
I agree to assume the role of acting treasurer.
- 取引リストの承認 → authorizations of trade lists
彼に会って取引リストを承認してもらってください。
Please see him for authorizations of trade lists.
- 誤字がないようにする → avoid typos
誤字がないようにしてください。
Please make sure to avoid typos.
- 正確だ → be accurate
一旦それが正確だとわかったら、私に送ってください。
Once we know it's accurate, please send it to me.
- その時期にはいる → be around at that time
その時期には会社に出社されていますか?
Will you be around at that time?
- あなたの要望に合わせて手配される → be arranged upon your request
ご要望があればプログラムは修正いたします。
The program is arranged upon your request.
- インプットとサポートを求められる → be asked for input and support
あなた方の多くはインプットとサポートを求められるでしょう。
Many of you will be asked for input and support.
- これらの議論を確認する → be aware of these discussions
私はこれらの議論をあなたが知っているか確認したかったのです。
I wanted to make sure you were aware of these discussions.
- 私の職務を超えている → be beyond my duties
これは私の職務を超えていると思います。
I think this is beyond my duties.