いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[ビジネス英語] - [商談] - [契約交渉]
- 公正に扱われる → be fairly treated
顧客は公正に扱われるべきです。
Clients should be fairly treated.
- 正式に決まった → be formally settled
そのディールは本決まりですか?
Is the deal formally settled?
- タイミングを計るのが得意だ → be good at timing
タイミングを計るのが得意です。
We're good at timing.
- 日本の法律に準じている → be governed by Japanese law
この契約は日本の法律に準じていますか?
Is this contract governed by Japanese law?
- 扱いが難しい → be hard to deal with
この顧客は扱いが難しいそうですね。
I heard that this client is hard to deal with.
- 2030年6月まで有効だ → be in effect until June 2030
本契約は2030年6月まで有効です。
The contract will be in effect until June 2030.
- これらの条件について交渉している → be in negotiation on these terms
現在、我々はこれらの条件について交渉しています。
We're currently in negotiation on these terms.
- 提携先ともはや考えられない → be no longer considered as a business partner
ABC社は提携先としてはもはや考えられない。
ABC is no longer considered as a business partner.
- もう有効ではない → be no longer valid
本契約はもう有効ではありません。
This contract is no longer valid.
- 受け入れられない → be not acceptable
この条件は受け入れることができません。
These terms are not acceptable.
- 認められない → be not accepted
契約期間中の解約は認められません。
Cancellation during the contract period is not accepted.
- まだ決まっていない → be not decided yet
まだ決まっていません。
It's not decided yet.
- そのようなサービスには興味がない → be not interested in that sort of service
そのようなサービスには興味はありません。
We're not interested in that sort of service.
- あなたが興味を持つ → be of interest to you
おそらく、興味をお持ちになると思います。
Perhaps it will be of interest to you.
- 許可されている → be permitted
このような取引が許可されているのかは定かではありません。
I'm not sure if such trading can be permitted.
- それをやるのを渋る → be reluctant to do it
顧客は絶対に渋るでしょう。
The client would be reluctant to it.
- 更新される → be renewed
相互の了承のもとであれば、契約を更新できます。
The contract can be renewed on mutual agreement.
- その契約とは別である → be separate from that agreement
これはその契約と別件ですか?
Is this separate from that agreement?
- その契約とは別だ → be separate from the contract
これは契約とは別ですか?
Is this separate from the contract?
- サインをもらう → be signed
それにサインをもらえば、大丈夫なはずです。
Once it's signed, we should be OK.