検索キーワード:
[ビジネス英語] - [業績と経営] - [経営]
- 我々の顧客ニーズに関して敏感な → be responsive about our client needs
私たちは顧客ニーズに関してすぐに反応できるようにする必要があります。
We need to be responsive about our client needs.
- 顧客のニーズに対して早く反応する → be responsive to client's needs
私たちは顧客のニーズに対して早く反応できるようにしなければなりません。
We have to be responsive to client's needs.
- 規制の変化に敏感な → be responsive to regulatory changes
私たちは規制の変化に対してきちんと対応しています。
We're responsive to regulatory changes.
- 制限されている → be restricted
私たちがこの段階でお伝えできることは制限されています。
We're restricted on what we can communicate at this stage.
- 遡及する → be retroactive
給与の引き上げは2月1日まで遡及します。
The salary increase will be retroactive to February 1st.
- 厳しい → be rigorous
弊社の安全検査は厳しいです。
Our safety inspections are rigorous.
- 秘密主義である → be secretive
彼らはこの件については秘密主義であるべきです。
They should be secretive about this stuff.
- 慎重である → be selective
私たちは何を公表するかに関して慎重である必要があるでしょう。
We'll need to be selective in what to disclose.
- 敏感だ → be sensitive
彼らは上司のご機嫌をうかがっています。
They're sensitive to their boss's moods.
- 物事に敏感だ → be sensitive to things
彼らはこのようなことには敏感です。
They're sensitive to things like this.
- 我々の間で共有される → be shared between us
全ての顧客情報は共有されなければなりません。
All the client information must be shared between us.
- 長くはない → be short-lived
これらのデータを当社が占有できるのもそう長くはないかもしれません。
Our exclusive use of these data could be short-lived.
- 単純化される → be simplified
決済指示は単純化されています。
Settlement instructions are simplified.
- かなり大きい → be so massive
かなり大きくなる可能性があります。
It can be so massive.
- 取引先が分散される → be spread around the counterparties
そのリスクは取引先を複数持つことで分散されています。
The risk is spread around the counterparties.
- 人が配置され、対応できる → be staffed and available
トレーディングデスクには職員が配置され、連絡が取れるようになる予定です。
The trading desk will be staffed and available.
- 未だに不況に陥っている → be still mired in recession
この業界は依然として不況です。
Our industry is still mired in recession.
- 規制当局の承認が条件となる → be subject to regulatory approvals
これは規制当局の承認が条件となります。
This is subject to regulatory approvals.
- 社内の承認プロセスに従う → be subject to the internal approval process
社内の承認プロセスに従わなくてはなりません。
It's subject to the internal approval process.
- 書面で提出される → be submitted in writing
あらゆる例外的なリクエストは上司に書面で提出しなければなりません。
Any exception request must be submitted in writing to your boss.