いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。
検索キーワード:
[ビジネス英語] - [社内事務] - [電話]
- 彼女にメッセージを残す → leave a message for her
彼女に伝言を残してください。
Leave a message for her.
- 彼に伝言を残す → leave a message for him
彼に伝言をしておいてもらえますか?
Can I leave a message for him?
- ウィリアムズ氏に伝言を残す → leave a message for Mr. Williams
ウィリアムズ氏に伝言しましょうか?
Would you like to leave a message for Mr.Williams?
- あなたに伝言を残す → leave a message for you
私があなたに伝言を残しました。
I left a message for you.
- 伝言を残す → leave a voice-mail
彼にその顧客の名前も含めて、伝言を残してください。
Leave a voice-mail for him with the client name.
- ボイスメールに私へのメッセージを残す → leave me a voice-mail
会社のボイスメールにメッセージを残してください。
Please leave me a voice-mail at work.
- あなたにボイスメールを残す → leave you a voice-mail
私はちょうどあなたにボイスメールを残したところです。
I just left you a voice-mail.
- 私が電話をしたことを彼女に知らせる → let her know that I called
電話があったことを彼女にお伝えください。
Please just let her know I called.
- 私からの留守電メッセージを聞く → listen to my message on your voice-mail
留守電を聞いてくれましたか?
Did you listen to my message on your voice-mail?
- 国際電話をかける → make an international phone call
今日あたり、日本に国際電話をかけてみろよ。
Why don't you make an international phone call to Japan today?
- 研究開発部を統括する → manage the R&D department
研究開発部の統括者に繋いで頂けますか?
Can I talk to someone who manages the R&D department?
- どういったご用件でしょうか? → May I ask what it's concerning?
どういったご用件でしょうか?
May I ask what it's concerning?
- 電話で彼らと話す → meet them on the phone
電話で彼らと話す予定です。
I'm meeting them on the phone.
- あなたの電話を取りそこなう → miss your call
あなたからの電話をとれなくてすみません。
I'm sorry I missed your call.
- 青木さんから電話があった。 → Mr. Aoki called.
青木さんから電話がありました。
Mr.Aoki called.
- 人事部の鈴木ですか? → Ms. Suzuki of the HR department?
人事部の鈴木ですか?
Ms.Suzuki of the HR department?
- 追加情報が必要だ → need additional information
さらに情報が必要でしたらご遠慮なくお電話ください。
Please feel free to call me if you need additional information.
- 補助が必要だ → need assistance
もし何か補助が必要であれば、1234番のヘルプデスクへ連絡してください。
Contact the Help Desk at 1234 if you need assistance.
- 電話の前に行う必要がある → need to happen before the call
CIOに電話する前に、彼女に電話をする必要があります。
The call with her needs to happen before the call with the CIO.
- 私に連絡する必要がある → need to reach me
私に連絡する必要があれば、私のブラックベリー1234-5678に電話してください。
Should you need to reach me, call my blackberry at 1234-5678