いつも「英作くん」をご利用頂き、ありがとうございます。
当サイト(アプリ)の無料使用時間(5分間)が経過しました。
次回、無料でお使い頂けるのは1日後になります。
※登録(無料)頂ければ、1か月間無料でご試用できます。

検索キーワード:
[ビジネス英語] - [注文] - [クレーム]
- とても怒っている → be very upset
ここで起きたことについて、とても怒っています。
I'm very upset about what's happened here.
- その契約を違反する → break the contract
我々は御社の契約違反に気づきました。
It's come to our attention that you broke the contract.
- これを話題にする → bring this up
大変申し上げにくいのですが、~。
I hesitate to bring this up, but…
- 計算を間違える → calculate wrong
また計算を間違えましたよ。
You've calculated wrong again.
- それを返品できますか? → Can it be returned?
返品できますか?
Can it be returned?
- 大変迷惑をかける → cause so much disturbance
大変ご面倒をおかけしてすみませんでした。
Sorry for causing so much disturbance.
- このような問題を起こす → cause such a problem
そのような問題を起こしてすみません。
I apologize for causing such a problem.
- この件について確認をする → check on this matter
この件は弁護士に確認をとっています。
I'm checking on this matter with the lawyer.
- 彼らに賠償する → compensate them
彼らに損害を賠償しなくてはなりません。
We have to compensate them for the damage.
- その送料を負担する → cover the shipping fee
その送料は御社もちだったはずですが。
You were supposed to cover the shipping fee.
- 私の顧客達に応対する → deal with my customers
顧客の応対に追われています。
I'm busy dealing with my customers.
- 期限までに届ける → deliver in time
期限までに商品をお届けできずに申し訳ありません。
I'm sorry that we could not deliver in time.
- その代わりの商品を発送する → deliver the replacements
代わりの商品を早急に発送いたします。
We'll deliver the replacements immediately.
- 配達遅延 → delivery delay
配達遅延は受け入れられません。
Delivery delay is not accepted.
- 修理担当者を送る → dispatch a mechanic
修理できる人をできる限り早く手配してください。
Please dispatch a mechanic as soon as possible.
- もうこれを配らない → distribute this piece further
もうこれを配らないでください。
Please don't distribute this piece further.
- この問題に関して何とかする → do something about this issue
この件に関して何とかしていただけませんか?
Could you please do something about this issue?
- その不良品の状態を詳しく教える → elaborate on the condition of the defective items
不良品の状態をもっと詳しく教えていただけますか?
Could you elaborate on the condition of the defective items?
- 故障の状態が何か説明する → explain what the trouble is
故障の状態を教えていただけますか?
Can you explain what the trouble is, please?
- 私の顧客に顔を向ける → face my client
お客様に面目が立ちません。
How can I face my client?