検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [注文] - [注文と支払い]

確認のため私の注文を繰り返して言う → repeat my order to confirm
確認のため、もう一度注文内容を繰り返しましょうか?
Shall I repeat my order to confirm?

新システムを販売する → sell a new system
原価100万円の新システムを150万円で販売します。
We'll sell a new system costing 1 million yen for 1.5 million yen.

請求書を送る → send a bill
請求書を送っていただくのにどのくらいかかりますか?
How soon could you send a bill?

注文請け書を送る → send an order acknowledgement
注文をいただき次第、注文請け書をお送りします。
We'll send an order acknowledgement upon receipt of your order.

あなた負担でそれを送る → send it at your expense
料金発払いで、それを送ってもらえますか?
Can you send it at your expense?

その注文フォームを送る → send the order form
注文フォームを送って頂けますか?
Can you send the order form?

私達にキャッシュカードを送付する → send us a cash card
彼らが当社にキャッシュカードを送付してきます。
They'll send us a cash card.

あなたに注文確認書を送る → send you an order confirmation
御社の注文を処理次第、注文確認書をお送りします。
We'll send you an order confirmation upon completing your order.

あなたにその領収書を送る → send you the receipt
領収書をあなたにこの住所にお送りします。
I'll send you the receipt to this address.

その注文を分ける → separate the order
注文を500万円ごとに分けました。
We separated the order into lots of 5 million yen.

それを発送する → ship it out
どれくらいで発送できるのか教えてください。
Please let me know how soon you can ship it out.

それを当社の工場まで着払いで送る → ship it to our factory COD
それを当社の工場まで着払いで送ってもらえますか?
Could you please ship it to our factory COD?

私の注文を発送する → ship my order
どれくらい早く発送して頂けますか?
How soon can you ship my order?

私たちの注文をすぐに出荷する → ship our order immediately
当社からの支払いを確認したらすぐに出荷してもらえますか?
Could you ship our order immediately after confirming our payment?

本日発送する → ship today
リクエスト頂いた通り、本日発送いたしました。
We shipped today as you requested.

あなたの注文を配送する → ship your order
入金を確認後、発送いたします。
We'll ship your order after the payment.

出荷がされます。 → Shipments are made.
出荷は午前10時から午後6時の間に行われます。
Shipments are made between 10 a.m. and 6 p.m.

その申込書にサインをする → sign the application
申込書にサインをしました。
I signed the application.

登録する → sign up
ご登録されますか?
Would you like to sign up?

その本に出資をする → sponsor the book
彼らがその本の出版にお金を出してくれました。
They sponsored the book.