検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [注文] - [注文と支払い]

我々の支払い条件を変更する → change our terms of payment
当社の支払い条件を変更しなくてはなりません。
We have to change our terms of payment.

私の注文数量を変更する → change the quantity of my order
私は注文数量を変更したいのです。
I'd like to change the quantity of my order.

一定料金を請求する → charge a flat fee
弊社の料金は一定です。
We charge a flat fee.

高いフィーを課す → charge a higher fee
私たちはより高いフィーを課す必要があります。
We need to charge a higher fee.

高額のお金を請求する → charge a lot of money
彼らは高額のお金を請求しています。
They charge a lot of money.

入場料を請求する → charge an entrance fee
私たちは入場料をもらうことができます。
We can charge an entrance fee.

追加料金をとる → charge an extra fee
私たちは追加料金はとれません。
We can't charge an extra fee.

配送料を請求する → charge for delivery
私たちは配送料をいただいています。
We charge for delivery.

見積書の料金をとる → charge for the estimate
見積書は有料ですか?
Do you charge for the estimate?

取扱い手数料を取る → charge handling fees
取扱い手数料を取りますか?
Do you charge handling fees?

彼らにその手数料を請求する → charge them the fees
私たちは彼らに手数料を請求しました。
We charged them the fees.

この料金を請求する → charge this fee
この料金を請求していました。
We charged this fee.

我々にキャンセル料を請求する → charge us a cancellation fee
彼らはキャンセル料を請求すると思いますか?
Do you think they will charge us a cancellation fee?

私たちの在庫を調べる → check our inventory
在庫を調べてからご連絡します。
I'll check our inventory and get back to you.

注文書を確認する → check the order form
注文書を確認しましたか?
Have you checked the order form?

100万円となる → come to a million yen
税込み価格で100万円となります。
It comes to a million yen with tax included.

どんな注文も書面で確認する → confirm any order in writing
当社の方針で、どんな注文も書面で確認することになっております。
It's our company policy to confirm any order in writing.

その注文を確認する → confirm the order
注文確認のためファックスかメールを送っていただけますか?
Could you send me a fax or e-mail to confirm the order ?

あなたの支払いを確認する → confirm your payment
支払いを確認した後、発送致します。
We'll ship after confirming your payment.

それをもっと高い手数料に変える → convert it to higher fees
我々はもっと高い手数料に変えることもできます。
We can convert it to higher fees.