検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [人物・会社紹介] - [会社紹介]

新しくできた役職 → a newly created role
これは新しくできた役職です。
This is a newly created role.

信頼できる仕入れ先 → a reliable supplier
信頼できる仕入先として四菱社をお勧めします。
I'd recommend Yotsubishi as a reliable supplier.

ブローカーとして機能する → act as a broker
この会社はブローカーとしても機能することができます。
This company can act as a broker.

フレックス制を取り入れる → adopt flextime
うちの会社はフレックス制です。
Our office has adopted flextime.

その会議の支持者 → an endorser of the conference
当社はその会議の支持者です。
We're an endorser of the conference.

名の通った銀行 → an established bank
その会社は名の通った銀行です。
The company is an established bank.

定評のある製造業者 → an established manufacturing company
当社は定評のある製造業者です。
We're an established manufacturing company.

この会社に当てはまる → apply to this company
同じことがこの会社にもいえます。
The same applies to this company.

8月時点で → as of August
8月時点で世界中に20名の会員がいます。
As of August, there are 20 members worldwide.

設立して何年にもなる → be around for many years
その会社は設立して何年にもなります。
It's been around for many years.

年中無休で24時間営業だ → be available twenty four seven
弊社カスタマーサービスは、年中無休で24時間営業です。
Our customer service is available twenty four seven.

サンフランシスコを拠点にしている → be based in San Francisco
このチームはサンフランシスコを拠点にしています。
This team is based in San Francisco.

買収によってつくられる → be built through acquisitions
当社は買収によって成長してきた会社ではありません。
Our firm hasn't been built through acquisitions.

職場の雰囲気はドライだ → be businesslike in the office
職場の雰囲気はドライです。
People are businesslike in the office.

資本金は40億円だ → be capitalized at 4 billion yen
弊社の資本金は40億円です。
We're capitalized at 4 billion yen.

3つのサブチームで構成される → be comprised of three sub-teams
プロジェクトチームは3つのサブチームで構成されています。
The project team is comprised of three sub-teams.

他社とは異なっている → be distinct from other companies
弊社は他社とは異なっています。
We're distinct from other companies.

5つの区画に分けられている → be divided into 5 compartments
私たちのオフィスは5つの区画に分けられています。
Our office is divided into 5 compartments.

2つに分けられる → be divided into two
以前の開発部は、2つに分けられました。
The former development department was divided into two.

当社ビルのセキュリティーによる → be due to security procedures at our building
当社ビルのセキュリティー上、こうなっています。
This is due to security procedures at our building.