検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [社内事務] - [Eメール]

あなたのE-mailアドレスをもらう → have your e-mail address
E-mailアドレスを頂戴してもよろしいですか?
May I have your e-mail address?

彼が返信する。 → He responds.
必ず彼から返信させます。
I'll make sure he responds.

彼から返信をもらう → hear back from him
私たちは彼からの返信を待っています。
We're waiting to hear back from him.

あなたから返信をもらう → hear back from you
返信をお待ちしています。
I hope to hear back from you.

そのメールの返事を受け取る → hear back to the e-mail
私はメールを送りましたが、まだそれに対する返事は来ていません。
I sent an e-mail, which I haven't heard back to.

これが私のメールアドレスです。 → Here's my e-mail address.
これが私のメールアドレスです。
Here's my e-mail address.

もし新しい会社から私に何か連絡があれば → if I hear anything from the new firm
新しい会社からもしなんらかの連絡があれば、当然あなたにメールします。
I'll of course e-mail you if I hear anything from the new firm.

これにご興味をお持ちかもしれないので → In case this is of interest
興味をお持ちかもしれませんので、念のため書類を添付しました。
In case this is of interest, I have attached a document.

一つ前の私のメールで → in my previous e-mail
私は、そのことを一つ前のメールで触れています。
I mentioned that in my previous e-mail.

私をメーリングリストに入れる → include me on the e-mail list
前にメールに書いたとおり、私をメーリングリストに入れてください。
As per my previous e-mail, please include me on the e-mail list.

私をメーリングリストに入れる → include me on the mailing list
メーリングリストに私を入れてください。
Please include me on the mailing list.

そのファイルを添付する → include the attachment
先ほどのメールにファイルを添付するのを忘れました。
I forgot to include the attachment in my previous e-mail.

彼らをメーリングリストに含める → include them in the mailing list
彼らをメーリングリストに入れなくてはなりません。
We have to include them in the mailing list.

隔週のメールアップデートを導入する → introduce a bi-weekly e-mail update
私たちは隔週のメールアップデートを始めました。
We introduced a bi-weekly e-mail update.

それが添付されています。 → It is with the attachment.
今度はちゃんと添付されています。
This time it's with the attachment.

その文は短くしてください。 → Keep the sentences short.
文は短くしてください。
Keep the sentences short.

あなたがどう思っているのか知る → know how you feel
下記の彼女からのメールにあるように、私はあなたがどう思っているのか知りたいのです。
As per the following e-mail from her, I want to know how you feel.

私にメールで知らせる → let me know via-e-mail
メールで私までご連絡ください。
Please let me know via-e-mail.

できるだけ早く我々に知らせる → let us know as soon as possible
彼はメールで、できるだけ早くお知らせすると伝えてきました。
He e-mailed that he would let us know as soon as possible.

数か所、少しだけ編集する → make a few small edits
数か所、少しだけ編集して、彼に送っておきます。
I'll make a few small edits and send them to him.