検索結果

検索キーワード:

一括再生
  • 日本語
  • 英語
  • 日本語+英語

[ビジネス英語] - [仕事の進め方] - [仕事のフィードバック]

時間と労力をありがとう。 → Thanks for your time and efforts.
このために時間と労力を割いていただいて、みなさんありがとう。
Thanks to all of you for your time and efforts on this.

それを聞いて嬉しいです。 → That's good to hear.
それを聞いて嬉しいです。
That's good to hear.

大枠としては → the big picture is
大局的な観点から、それは基本的にOKです。
The big picture is that it's basically OK.

その正しい計算結果 → the correct computations
正しい計算結果は何ですか?
What are the correct computations?

適切なリスク管理に対する認識不足 → the lack of recognition of good risk management
適切なリスク管理に対する認識が不足していました。
There was this lack of recognition of good risk management.

その会議の議事録 → the meeting minutes
その会議の議事録が公開されました。
The meeting minutes were released.

そのプロジェクトは却下された。 → The project was killed.
そのプロジェクト案は却下されました。
The project was killed.

反応は良かったです。 → The reaction was good.
反応は良かったです。
The reaction was good.

その調査の結果 → the results of the survey
調査の結果が気になるなら、ここにあります。
In case you're wondering about the results of the survey, here it is.

斬新なアイデア → the unique concept
斬新なアイデアがかなり受けていたよ。
The unique concept was a success.

結論は → The upshot is
結論として、我々は通貨運用を防衛していたということです。
The upshot is that we are defending currency management.

あなたの質問の仕方 → the way you asked
あなたの質問の仕方は良かったです。
The way you asked was fine.

マイナス面がいくつかあります。 → There're some negatives.
マイナス面がいくつかあります。
There're some negatives.

数字が一致していないところがあります。 → There's a discrepancy in the numbers.
数字が一致していないところがあります。
There's a discrepancy in the numbers.

ちょっとちゅうちょする → think a bit
彼らがそのようなレターを発行することに対してちゅうちょするのではと思っています。
I suspect they will have to think a bit about giving such a letter.

これは絶対に異常値です。 → This is by no means an outlier.
これは絶対に異常値です。
This is by no means an outlier.

これほどの詳細 → this level of detail
これほどの詳細は必要ではありません。
This level of detail isn't necessary.

近況を報告し合う時間 → time to catch up
私は近況を報告し合う時間があったら良いのにと思っています。
I wish there would have been time to catch up.

要するに → To sum things up
要するに、私たちはしくじったんです。
To sum things up, we bungled the job.

私を感動させる → touch me
ほとんど感動しませんでした。
A lot of the stuff didn't touch me.